Hỏi – đáp và chia sẻ học hỏi.

Đây là trang các bạn có thể post các câu hỏi, các suy nghĩ của bạn để chia sẻ với mọi người. Chúng tôi nhận thấy có bạn muốn post comment hay câu hỏi không biết post vào đâu cho phù hợp. Vì thế trang nầy dành riêng cho mục đích đó. Thân mến.

TB: Khi comment hay post câu hỏi, xin các bạn vui lòng post tiếng Việt có dấu. Những comment hay câu hỏi tiếng Việt không có dấu, chúng tôi sẽ không đưa trên website.

93902 — Tổng số lần đọc 51 — Hôm nay

  154 comments for “Hỏi – đáp và chia sẻ học hỏi.

  1. Khánh
    March 31, 2015 at 7:26 pm

    Tôi muốn hỏi về một hiện tượng rất lạ đối với mình. Nhưng không lý giải được và không biết có phải là ảo giác hay không. Mong mọi ngừơi cho biết ý kiến.
    Trong một dịp nọ, khi đã uống rượu và có dùng chất kích thích. Mắt tôi bỗng nheo lại và giật liên tục, sau đó tôi nhìn thấy một số cảnh tượng rất lạ và thấy chúa Jesu, mặc dù tôi không theo đạo Chúa. Sau đó, khi tôi tập trung nhìn vào mặt 2 người ngồi cạnh thì mắt tôi lại neo lại và giật liên tục thì tôi thấy mặt của 2 người đó hiện lên mặt của Phật Di Lạc và một vị bồ tát. Sau sự việc này thì tôi thấy mắt mình lạ hơn lúc trước. Thỉnh thoảng khi nhắm mắt lại thì tôi thấy những bóng đen bay bổng trước mặt và sau đó thấy ánh sáng màu chàm bằng đầu ngón tay, sau đó mắt nheo lại, vùng tráng căng cực độ và ánh sáng chàm trở nên rộng hơn và tôi có cảm giác như mình đang đi trong một đường hầm màu chàm, thỉnh thỏang thấy có ánh sánh như mưa đổ vào mặt mình. Sau một số lần như vậy thì khi nhắm mắt lại và tập trung tôi cũng gặp lại trạng thái đó. Qua tìm hiểu trên google thì có vẻ như nó có liên quan đến con mắt thứ 3 nhưng tôi chỉ dừng lại ở vịêc nhìn thấy như kể ở trên dù cố gắng đến mấy. Ai có kiến thức về việc này cho mình biết với!

    • webmaster
      April 1, 2015 at 4:57 am

      Chào bạn,

      Những gì bạn thấy, như bạn mô tả lúc dùng rượu và chất ảo giác, các hình ảnh lạ lùng, thì không phải “thần nhãn” hay “con mắt thứ ba” gì cả, mà là thuộc lãnh vực “astral illusion”. Có lẽ bạn nên sớm tìm cách chấm dứt những nguyên nhân của nó càng sớm càng tốt, vì kết quả không bao giờ tốt cho bạn. Hiện tượng trên là do lưới dĩ thái bảo vệ của bạn đã bị rách, dẫn đến các ảnh hưởng ngoại tại cõi trung giới có thể thâm nhập vào bạn.

      • Khánh
        April 1, 2015 at 9:44 pm

        Mình hiểu rồi. Cảm ơn Huynh nhiều!

      • khách
        April 26, 2015 at 6:37 am

        Chào bạn webmaster. Cho mình hỏi là trường hợp của tôi một người yếu vía (do gần đây thường hay nghe tiếng gõ cóc cóc vào thành giường của ma, và đây cũng là lý do lần 2 tôi sưu tầm lại tài liệu về tâm linh mặc dù chưa đọc hết tài liệu, lần 1 cách nay 2-3 năm) có nên tập thiền để mở luân xa không? Có phải người yếu vía là người có lưới dĩ thái bảo vệ mình mỏng hơn người bình thường ? Tôi không hiểu là những người nhìn thấy ma như ông C.W. Leadbeater, liệu ông này lưới dĩ thái có bị rách, vì tôi đọc trên internet khai mở luân xa là cơ hội để ma quỷ thâm nhập, ông này khác ở điểm gì?

        Từ những việc tôi biết chính tôi như ma có thể làm là lấy đi một vật , làm hư 1 vật của tôi, di chuyển 1 vật, điều khiển được con vật(như con gà) làm một việc. Nên tôi nghĩ con người cũng có khả năng làm như thế bằng khả năng tâm linh của mình.

        • webmaster
          April 26, 2015 at 10:12 am

          Chào bạn,

          Nếu bạn là người nhạy cảm với những hiện tượng tâm linh, bạn không nên “tập thiền để mở luân xa“. Ông C.W. Leadbeater không phải dạng “lower psychic” có lưới dĩ thái bị rách. Tốt nhất, chúng ta nên học trau dồi đức hạnh, tinh luyện tính tình và các thể của chúng ta thì tốt hơn. Không ai có thể mở luân xa trong một thời gian ngắn cả. Bạn nên đọc lại bài viết “Luân xa (Chakras) – Phần VII – Việc khai mở các luân xa

          • Khách
            April 26, 2015 at 3:39 pm

            Cảm ơn bạn , có thể mình không tập mở luân xa. Thực sự thì đợt đầu mình có tò mò về thần thông và raja yoga nên mình có sưu tầm tài liệu về nó, nhưng rồi để đó không có tập và không đọc hết, chỉ 1 phần như cưỡi ngựa xem hoa. Dì tôi cũng sau đó có lần kêu tôi nên tập thiền. Và từ khi gần đây vì con ma quấy rối này chuyển sang gõ cóc cóc, tôi nội suy quá khứ riêng, sau thời gian quyết tìm hiểu con ma này như thế nào thì biết đến khai mở luân xa , cũng như đọc lại quyển Hành trình về phương đông do Nguyên Phong dịch lần đọc này mạng lại kết quả khác với lần trước chỉ đọc cưỡi ngựa xem hoa. Và hỏi Dì tôi là tính nghiên cứu thiền để mở luân xa xem con ma này là ai , sau khi kể với Dì về nó. Thì lần này Dì tôi khuyên không nên học thiền như lời khuyên của bạn. Nhưng dù sau nếu sau này thời gian cho phép tôi sẽ nghiên cứu tài liệu mà tôi đã sưu tầm được trên trang web này và tài liệu của hội thông thiên học. Thế giới hiện tại có thể có bí mật gì đó nếu như trực giác của tôi không nhầm, do tôi hiện tại những điều đó tôi nhận biết có thể là trùng hợp thôi nên không thể khẳng định thôi.

  2. jupiter nguyen
    April 2, 2015 at 8:29 am

    Thưa bạn webmaster , chúng tôi nghe một số người nói rằng quyển A Treatise On White Magic rất là hay và rất là quan trọng để đọc ( vì chứa đựng rất nhiều chân lý trong đó ). Điều đáng tiếc là chưa có dịch giả nào dịch quyển đó ra tiếng Việt ( cho dù chỉ vài trang hoặc vài chương ). Bạn đã từng nói rằng dịch sách của chân sư D.K rất khó và tôi đồng ý về điều đó nhưng thử hỏi nếu bạn ( webmaster ) ” không vào hang cọp thì ai sẽ vào ” vì tôi biết bạn là một người phụng sự chân chính . Do đó chúng tôi cầu xin bạn hãy dịch hay có những bài viết về giáo lý của chân sư D.K trong quyển A Treatise On White Magic . Vì kể từ khi đọc sách của chân sư D.K và hiểu đôi điều về giáo lý của Ngài thì linh hồn tôi đã trở thành một ” kẻ ăn mày bất tử ” và luôn luôn cảm thấy ” đói khát ” giáo lý của Ngài .

    • webmaster
      April 2, 2015 at 10:14 am

      Đúng là quyển A Treatise on White Magic là quyển sách vừa rất hay vừa thực tiển, phù hợp với trình độ của người bắt đầu học đạo (aspirants) cho đến trình độ đệ tử. Chúng tôi chưa có điều kiện dịch toàn bộ quyển sách nhưng cố gắng mỗi tuần sẽ có một hoặc hai bài viết về giáo lý của đức DK, như thế cũng sẽ tốt cho các bạn, vì chúng tôi đã cô đọng và chọn lọc lại những gì Ngài dạy. Trong bài viết chúng tôi có kèm theo nguyên văn tiếng Anh của Ngài để các bạn đối chiếu và tập đọc bằng tiếng Anh. Ngoài ra, Trường Morya Federation cũng có kế hoạch dịch chương trình Meditation Quest (dạy về tham thiền) sang tiếng Việt để học viên người Việt có thể học thẳng bằng tiếng Việt. Nếu công việc đúng kế hoạch thì chương trình sẽ bắt đầu vào cuối năm 2015. Hi vọng khi đó các bạn nào không có điều kiện học bằng tiếng Anh sẽ có thể đăng ký học bằng tiếng Việt.

      Thân mến,

  3. jupiter nguyen
    April 11, 2015 at 10:56 am

    Ở trang này https://anhsangtamlinh.wordpress.com/2013/04/11/khiem-ton-mot-duc-tinh-quy-hiem/ , một người nào đó tên là Julie Miller nhận được một bức thông điệp của chân sư Morya nói về đức khiêm tốn . Tôi không biết đó có phải là bức thông điệp thật của chân sư Morya hay không nhưng đọc thì thấy rất hay và rất đúng chân lý ( và hiển nhiên là tôi đã đọc đi đọc lại và suy gẫm rất nhiều lần ) . Vì vậy tôi mong muốn được biết ý kiến của webmaster về bức thông điệp trên . Thanks

    • webmaster
      April 12, 2015 at 4:56 am

      Tôi xin gởi bạn ba trích dẫn lời của đức DK: (1) Về phong trào “I AM” và giáo lý về Ascended Master, (2) Về các vị Chohan (6 lần điểm đạo) có dạy hoặc “channel” qua ai đó hay không, (3) Về hình tư tưởng của chính đức DK trên cõi trung giới do các đệ tử của Ngài và những người đọc sách của Ngài tạo ra, “không có liên hệ chi đến tôi cả”. Bạn có thể rút ra kết luận cho mình nhé!

      [1] Their work [Page 16] becomes dynamic instead of being attractive and magnetic, and is concerned with the life aspect and not just with the soul or consciousness aspect. Their places are being taken—under the Law of Ascension—by Their senior disciples, the initiates in Their Ashrams, and (under the same great process) the place of these initiates, who are thus being “raised” to more important work, is being taken by disciples and probationers. It is this truth, misinterpreted and shockingly travestied, which lies behind the teaching anent the so-called Ascended Masters, put out by the leaders of the “I AM” movement, thus prostituting and bringing down almost into the realm of cheap comedy one of the most notable happenings which has ever taken place upon our planet.

      Công việc của các Ngài [Các Chân Sư được sáu lần điểm đạo] trở nên năng động thay vì thu hút và hấp dẫn, và có liên quan với các khía cạnh Sư Sống, và không chỉ với các linh hồn hay một khía cạnh tâm thức. Lấp vào vị trí của các Ngài, theo Định Luật Thăng Tiến – là các đệ tử cao cấp của các Ngài, các điểm đạo đồ trong đạo viện của các Ngài, và (cũng theo cùng quy trình vĩ đại đó) vị trí của các điểm đạo đồ đã được nâng lên công việc quan trọng hơn được thay thế bởi các đệ tử và các đệ tử nhập môn. Chính chân lý này đã bị hiểu nhầm và diễn giải sai lạc một cách đáng sợ đã tạo ra giáo lý của cái gọi là “Ascended Mastersdo các nhà lãnh đạo của phong trào “I AM” đưa ra. Do đó họ đã làm nhơ uế và biến thành hài kịch rẻ tiền một trong những diễn biến quan trọng nhất đã từng xảy ra trên hành tinh chúng ta.

      [2] None of the Masters of the sixth initiation (such as the Masters M. and K. H.) are at this time working through dictation with Their disciples.  They are too much engrossed with world problems, and with the work of watching over the destinies of the prominent world figures in the various nations, to have any opportunity to dictate teaching to any particular disciple in some small field of activity and upon subjects of which sufficient is already known to enable the disciple to go ahead alone and unaided.” [EPI 108]

      Không một vị Chân sư nào đã được sáu lần điểm đạo (như đức M. và K.H) tại thời điểm hiện nay lại “dictate” qua các đệ tử của mình. Các Ngài quá bận rộn với vấn đề thế giới, với công việc trông nom vận mệnh của các nhân vật nổi bật của các quốc gia, do đó không có bất kỳ cơ hội nào để “đọc” giáo lý của mình qua bất kỳ một đệ tử nào đó, trong một lãnh vực hoạt động nhỏ bévề một đề tài mà hiện đã có đủ kiến thức về nó để người đệ tử có thể tiến tới không cần sự trợ giúp

      Thirdly, that there is a potent thoughtform of me upon the astral plane, built by the thousands who have read my many words, and whose thoughts [Page 568] at such times are turned towards me in gratitude or criticism, in devotion or dislike. Thoughts, brother of mine, are things; they are creative, creating and created entities, and every time anyone sees this thoughtform of me and responds to it, he increases its strength and power. From its magnetic aura, my disciples and followers must free themselves, for it is but man’s thought of me, and not I myself. It can side-track and delude you; it can speak good words of mediocre cheer and encouragement, but they are not my words, and this I would have you bear in mind. Your sixth ray personality and your first ray astral body make you prone to this beautiful yet deceptive force, flowing from an illusory form. [DINA I]

      [3] Thứ ba, có một hình tư tưởng mạnh mẽ của tôi trên cõi trung giới, do hàng ngàn người đã đọc sách của tôi tạo ra, những tư tưởng của họ hướng về tôi với lòng biết ơn hay phê phán, lòng sùng tín hay ghét bỏ. Các huynh đệ thân mến, tư tưởng là sự vật, là những thực thể được tạo ra, có tính sáng tạo, đang tạo ra hiệu quả, và mỗi khi ai đó thấy những hình tư tưởng này và đáp ứng lại nó, y lại tăng cường sức mạnh của nó. Những người tin tưởng tôi và các đệ tử của tôi phải thoát khỏi bầu hào quang từ điển của nó, bởi vì nó chỉ là tư tưởng của người khác về tôi, nó không phải là tôi. Nó có thể gây ảo tưởng và làm bạn lạc lối; nó có thể nói những lời tốt đẹp, những lời vui vẻ, khích lệ vô thưởng vô phạt, nhưng đó không phải là lời nói của tôi, và tôi muốn bạn lưu ý điều này trong tâm tưởng …

      Đây là Chân sư DK khuyên nhủ chính đệ tử của Ngài, vì người đệ tử này cho rằng mình đã gặp đức DK trên cõi trung giới. Đệ tử của đức DK còn lầm lạc như thế thì chúng ta sẽ còn dễ lầm lạc hơn như thế nào …?

  4. Nam Phương
    April 29, 2015 at 9:15 pm

    Tôi đang tìm đọc sách của Chân Sư DK bằng tiếng Việt vì tiếng Anh của tôi không đủ giỏi để hiểu được một cách sơ khởi những gì Chân sư muốn truyền dạy. Xin cho hỏi Website của mình đã có sách của ngài dịch ra tiếng Việt chưa ạ? Nếu chưa có thì trong tương lai khoảng khi nào thì Trang sẽ có sách của Ngài phiên bản tiếng Việt ạ?
    Cảm ơn BQT rất nhiều.

    Love and Blessings
    NP

    • webmaster
      April 30, 2015 at 10:17 pm

      Có 1 quyển của đức DK đã dịch sang tiếng Việt là Thư về Tham Thiền Huyền Môn. Bạn xem ở đây http://www.minhtrietmoi.org/Bailey/Tham%20Thien%20Huyen%20Mon.htm. Hai quyển còn lại của bà A.A. Bailey được dịch sang tiếng Việt là Tự truyện chưa hoàn tấtTừ Trí Tuệ đến Trực Giác là của chính bà A.A. Bailey viết. Bạn xem ở trang A.A. Bailey

      • Nam Phương
        April 30, 2015 at 11:42 pm

        Dạ cảm ơn BQT rất nhiều. Hy vọng sẽ có nhiều người hữu duyên tìm được đến website này.

  5. jupiter nguyen
    May 15, 2015 at 7:40 am

    Thưa bạn Webmaster , tôi nhận thấy rằng quyển Dưới Chân Thầy ( At The Feet Of The Master ) là một quyển sách về Đạo lý vô cùng quan trọng và tuyệt vời. Tôi cảm thấy rằng quyển DCT là quyển sách mà đạt được 3 điều ” Nhất ” , đó là quyển sách về Đạo lý hay nhất , dễ hiểu nhất và có ” sức mạnh ” nhất ( đó là sức mạnh làm thay đổi tư duy và lối sống của người đọc theo hướng tốt đẹp hơn) . Vì lý do đó và vì sự tiến bộ tâm linh của những người đã đọc và sẽ đọc quyển DCT trong tương lai nên tôi mong muốn bạn Webmaster đưa quyển DCT vào website http://www.minhtrietmoi.org này . Thanks so much Webmaster.

    • webmaster
      May 15, 2015 at 12:07 pm

      Tuy chưa có bản gốc Dưới Chân Thầy, nhưng có quyển “Giảng Lý Dưới Chân Thầy” của bà Annie Besant và Ông C.W. Leadbeater. Những người học đạo có thể đọc quyển giảng lý trên để hiểu sâu hơn những gì Krishnamurti viết trong quyển sách

  6. jupiter nguyen
    June 22, 2015 at 4:58 am

    Thưa bạn Webmaster , trong cái bài trích dịch của bạn về giáo lý của master D.K thường hay có từ aspirant (người mộ đạo), vậy thì chúng ta hãy thử định nghĩa thế nào người mộ đạo ( aspirant ) . Tôi cho rằng người mộ đạo là một người đam mê học hỏi , nghiên cứu và thực hành đạo lý ngay khi còn trẻ chứ không phải đợi đến khi đã già ( đã retire ) rồi mới bắt đầu học đạo . Bởi vì tôi nghĩ rằng khi một người đã già rồi mới bắt đầu học hỏi đạo lý là vì người đó vẫn còn coi các giá trị vật chất ở đời là tối quan trọng đối với họ nên khi họ còn trẻ họ dành tất cả thì giờ và sức lực để phấn đấu và ” chiến đấu ” cho các giá trị vật chất đó . Krishnamutri đã từng nói rằng ” Điều Gì Mà Bạn Để Đến Ngày Mai Mới Làm Thì Ngày Mai Đó Có Rất Ít Ý Nghĩa ” . Krishnamurti cũng nói rằng ” điều gì mà bạn đã dành được chiến thắng thì bạn phải Chiến và phải Đấu mãi ” , do đó K gọi cuộc sống của những người đó là ” một chuỗi dài đấu tranh và xung đột ” .

    • webmaster
      June 23, 2015 at 10:18 am

      Theo ý nghĩa thông thường thì “aspirant” hay “người mộ đạo”, “người chí nguyện” là một giai đoạn trên con đường tiến hoá của mỗi cá nhân. Mỗi cá nhân đều trải qua các giai đoạn tiến hoá sau:

      1. Giai đoạn sơ khai, còn gọi là giai đoạn tâm thức Lemurian. Lemuria là giống dân chánh thứ ba trên địa cầu. Trong giai đoạn tâm thức này con người bị chi phối bởi những bản năng của xác thân, như ăn, uống, duy trì nòi giống. Thể tình cảm còn rất sơ khai, còn thể trí chưa phát triển, và có thể nói là không tồn tại
      2. Giai đoạn người bình thường hay giai đoạn tâm thức Atlantean. Trong giai đoạn này thể xúc cảm phát triển mạnh. Ngoài những bản năng của xác thân, con người còn bị chi phối bởi dục vọng: thù hận, ham muốn ghen ghét …. Trong giai đoạn này thể cảm xúc cực kỳ phát triển, tuy nhiên thể trí chỉ phát triển chút ít. Đây là đặc trung của giống dân Atlantean.
      3. Giai đoạn con người trở thành một phàm ngã thực thụ, còn gọi là Phàm ngã gắn kết (integrated personality). Trong giai đoạn này thể trí phát triển mạnh và ba thể của Phàm ngã phối hợp thành một tổng thể. Con người đó có thể là một cá nhân xuất sắc, xuất chúng, có đầu óc, có tài năng, nhưng tất cả chỉ phục vụ cho những mục tiêu ích kỷ. Đây là con người đặc trưng cho thời đại hiện nay.
      4. Giai đoạn người mộ đạo: Trong giai đoạn này con người bắt đầu có những ước vọng tâm linh, hướng về điều thiện. Đó là một dấu hiệu cho thấy y bắt đầu đáp ứng lại rung động của Linh hồn.
      “Dấu hiệu đầu tiên chỉ rằng một người đã đạt tới giai đoạn này (nhìn từ khía cạnh Chân Sư) là khi tia sáng lóe ra trong một kiếp nào đó, làm cho sư phụ chú ý đến người ấy. Có thể nói rằng y phải qua 4 sự diễn biến cùng đồng loạt xuất hiện thì y mới được Chân Sư chú ý.
      1) Nguyện vọng tâm linh của người ấy trên cõi trần thình lình giúp cho y thức động được chân ngã. Ngay khi việc ấy xảy ra, ánh sáng trong đầu y nhất thời bằng lóe lên.
      2) Tác động của nghiệp qua trong đời y trở nên tăng gia rất nhiều, và ngoài nghiệp quả cá nhân của y, lần đầu tiên y tham dự và gánh vác một phần nghiệp quả của nhóm. Sự trả quả song phương này tạo nên một vòng xoáy năng lực trong hào quang của nhóm và điều này hấp dẫn sự chú ý của Thánh Đoàn .
      3) Điều kế đó không dễ giải thích hay dễ hiểu. Chư môn đệ đã nghe nói linh hồn vốn chìm đắm trong cơn thiền định thâm sâu trong nhiều kiếp, chỉ khi nào phàm ngã được tinh luyện đến một mức độ khả quan, thì linh hồn mới không còn chú ý đến những việc nội tại riêng tư của nó, mà bắt đầu chú ý đến phàm ngã. Khi việc ấy xảy ra, Chân Sư biết ngay sự diễn biến này mà huyền môn gọi là sự nhìn xuống của linh hồn. Trên đường đạo, chân ngã luôn luôn ý thức sự chiến đấu của phàm ngã và sẽ đến giai đoạn (ở khoảng cùng tột của con đường tiến hóa) mà linh hồn ôn lại những giai đoạn nhập thể và xuất thể của diễn trình tiến hóa.
      Năng lực của linh hồn giáng xuống và sức mạnh của phàm ngã đi lên, điều này diễn ra bằng một phương thức giáng và thăng một cách có ý thức. Đó là phương thức hành động của chân ngã dưới động lực thúc đẩy của Thiên Cơ, chứ không phải phương thức của phàm ngã kêu gọi đến linh hồn do bởi nhu cầu khẩn thiết mà sự tuần tự chế dục tạo nên trong tâm thức hạ đẳng của y.”

      Sau giai đoạn này là giai đoạn đệ tử dự bị, đệ tử chính thức, điểm đạo đồ …

      Chúng tôi sẽ có loạt bài các giai đoạn trên đường đạo.

  7. Trần Thiện Tài
    September 9, 2015 at 8:30 pm

    Hiền huynh cho đệ hỏi, trong một số sách đệ được đọc nói là: khi Đức Ngọc Đế hoàn thành công việc của Ngài, Ngài sẽ trải qua 1 lần điểm đạo nữa để trở thành Đức Phổ Tịnh Đại Đế. Huynh có thể cho đệ biết thêm về Đức Phổ Tịnh Đại Đế được không ? Cám ơn huynh.

    Chúc huynh luôn an bình và hạnh phúc.

    • webmaster
      September 10, 2015 at 4:58 am

      Chào bạn,

      Tôi đoán “Đức Phổ Tịnh Đại Đế” bạn trích dẫn có lẽ dịch chữ the “Silent Watcher” mà bà H.P. Blavatsky và đức DK có nhắc đến. Trong Giáo lý Bí Truyền bà HPB gọi đức Sanat Kumara là the Silent Watcher, “Đấng Trông Nom Thầm Lặng“, bời vì Ngài đã đến Địa Cầu chúng ta 18 triệu năm hơn đề trông nom sự tiến hóa của con người và Ngài còn tiếp tục ởi vị trí này cho đến giữa cuộc tuần hoàn thứ năm. Còn đức Sanat Kumara có được điểm đạo tiếp tục ở những bậc cao hơn nữa không thì Hội Thông Thiên Học không nói rõ lắm, nhưng đức DK nói rất rõ cuộc tiến hóa trong vũ trụ không bao giờ ngừng nghĩ. Đức Sanat Kumara, một trong các Planetary Logos, vẫn đang tiến hóa như chúng ta và các Ngài cũng có những cuộc điểm đạo riêng của các Ngài… Các cuộc điểm đạo của các Ngài tách khác hẳn các cuộc điểm đạo của chúng ta và gọi là Cosmic Initiations. Điều này được nói đến trong A Treatise on Cosmic Fire của đức DK.

      • Trần Thiện Tài
        September 10, 2015 at 10:54 am

        Cảm ơn huynh 🙂

      • Trần Thiện Tài
        September 10, 2015 at 2:26 pm

        Đức Chúa Trời mà bên Thiên Chúa giáo thờ phụng và Đức Ngọc Hoàng Thượng Đế bên Cao Đài có phải là Đức Thái Dương Thượng Đế không ? Và trên Đức Thái Dương Thượng Đế còn Đấng nào khác không thưa hiền huynh ?

        • webmaster
          September 10, 2015 at 8:16 pm

          Trong vũ trụ có hằng tỉ ngôi sao tương đương hoặc lớn hơn mặt trời của chúng ta, do đó đức Thái Dương Thượng Đế (The Solar Logos) của Thái dương hệ của chúng ta chỉ là một “Cosmic Being” trong vô vàn các đấng Cao cả như thế. Đức DK nói rằng THÁI DƯONG HỆ của chúng ta cùng sáu hệ thống tiến hoá khác tạo thành thể biểu lộ của đấng cao cả mà Ngài gọi là Cosmic Logos. Trên đó nữa là đấng Cosmic Parabrahman bao gồm 7 đấng Cosmic Logos trong Ngài, và chuỗi tiến hóa có lẽ không dừng ở đó, nhưng nó vượt tầm hiểu biết của tất cả chúng ta hiện nay… Còn đấng Thượng đế trong các tôn giáo mà bạn hỏi có lẽ bạn nên tìm hiểu thêm giáo lý của đức DK và tự trả lời lấy cho mình.

          • Trần Thiện Tài
            September 10, 2015 at 9:20 pm

            Câu trả lời của huynh đã giải đáp dc phần nào thắc mắc của đệ, còn lại đệ cần phải tự nghiên cứu. À mà đệ có một thắc mắc nữa là: các đệ tử được điểm đạo khi chuyển kiếp mới họ có biết là mình đã được điểm đạo không?

            Giáo lý của Đức DK có thể tìm đọc ở đâu ạ ? Một lần nữa cảm ơn hiền huynh. 🙂

  8. webmaster
    September 11, 2015 at 10:36 am

    Thông thường một đệ tử được điểm đạo trong những kiếp trước khi tái sinh trở lại không nhớ được việc điểm đạo đó, vì mỗi kiếp họ có một phàm ngã mới… Bạn học giáo lý của đức DK qua các sách cuả Ngài. Nếu đọc được tiếng Anh bạn có thể theo học tại hai trường Arcane School (Anh) hoặc Morya Federation (Mỹ). Cuối năm 2015 trường Morya Federation sẽ khai giảng khoá học sơ cấp bằng tiếng Việt tại website http://www.Moryafederation.com

    • Trần Thiện Tài
      September 15, 2015 at 5:12 pm

      Thưa hiền huynh, Việt Nam có phải là nhánh phụ thư 7 của giống dân chánh thứ 4 không, và một điều nữa là ăn chay hay ăn mặn có quan trọng đối với người đang trên đường Đạo không ? 🙂

      • webmaster
        September 16, 2015 at 4:19 am

        Việt Nam thuộc giống dân chánh thứ 4 nhưng thuộc GD phụ nào tôi cũng không dám xác định. Việc ăn chay hay mặn đối với người học đạo cũng là đề tài còn nhiều tranh cải. Bà H.P. Blavatsky là người ăn mặn, nhưng bà lại là một điểm đạo đồ cấp cao. Ông Olcott dù cố gắng ăn chay trường nhưng do cơ thể không phù hợp nên không ăn được. Trái lại, bà Annie Besant ngay từ khi tiếp xúc với hội Thông Thiên Học đã chuyển sang ăn chay trường, ông C.W. Leadbeater cũng thế. Đức DK có nói khi một đệ tử tập trung quá mức vào thể xác là điều không nên, thay vào đó có nhiều điều quan trọng hơn như tinh lọc thể cảm xúc và thể trí. Nói như thế không có nghĩa khuyến khích ăn mặn hay bài bác việc ăn chay. Mỗi giai đoạn trong cuộc tiến hóa con người có những mục tiêu nhất định cho mình. Có thể kiếp này con người là một tu sĩ, sống một cuộc đời khắc khổ, tuyệt dục, để rèn luyện cho mình một số phẩm tính nào đó; kiếp khác lại là một nghệ sĩ … Trong một 14 qui luật điểm đạo dành cho đệ tử (Rules of Initiation for the Applicants), qui luật số 6 nói rằng:

        Ngọn lửa tinh khiết cháy mờ khi giới thứ ba hi sinh cho giới thứ tư. Do đó, người đệ tử không được tước lấy sự sống, và hãy nuôi sống cái thấp nhất từ sản vật của giới thứ hai.

        The purificatory fires burn dim and low when the third is sacrificed to the fourth. Therefore let the disciple refrain from taking life, and let him nourish that which is lowest with the produce of the second.

        Cái thứ 3 là giới thú vật; cái thứ tư là giới nhân loại; giới thứ nhì là thực vật.

        Đức DK giải thích qui luật trên buộc người đệ tử chuẩn bị điểm đạo phải tuyệt đối trường chay:

        Thể xác sẽ trì trệ và nặng nề và ngọn lửa nội tâm không thể tỏ rạng khi người đệ tử còn ăn thịt. Đây là qui luật nghiêm khắc mà ứng viên điểm đạo phải tuân thủ, không được vi phạm. Người chí nguyện (mộ đạo – aspirant) có thể chọn ăn thịt hay không tùy thích, nhưng vào một giai đoạn nào đó trên đường đạo người đệ tử phải chấm dứt ăn bất kỳ loại thịt nào và quan tâm chặt chẽ nhất đến vấn đề ăn uống. Người đệ tử phải giới hạn ăn uống trong các loại rau, ngũ cốc, hoa quả và các loại hạt. Chỉ như thế y mới có thể xây dựng nên xác thể tinh khiết có thể chịu đựng được khi con người chân thật (chân nhân—real man) đã đứng trong những thể tinh anh của y trước Đấng điểm đạo. Nếu y không thực hiện những điều này, và nếu y có thể được điểm đạo mà không tự chuẩn bị như thế thì thể xác y sẽ bị phá hủy bởi dòng năng lượng chảy vào các luân xa mới được kích thích, và cuối cùng sẽ dẫn đến những nguy hiểm tàn khốc cho não bộ, cột sống và tim.

        The lower nature becomes clogged and heavy, and the inner blaze cannot shine forth when meat is included in the diet. This is a drastic rule for applicants, and may not be violated. Aspirants can choose to eat meat or not as they prefer, but at a certain stage upon the path it is essential that all meat eating of every kind be stopped, and the strictest attention must be paid to diet. A disciple must confine himself to vegetables, grains, fruits and nuts. Only thus can he build the [Page 197] type of physical body which can stand the entry of the real man who has stood in his subtler bodies before the Initiator. Should he not do this, and should it be possible for him to take initiation without having thus prepared himself, the physical body would be shattered by the energy pouring through the newly stimulated centres, and dire danger to the brain, the spine, or the heart would eventuate.

        Nếu bạn còn trong giai đoạn là người tầm đạo (aspirant) hoặc đệ tử cấp thấp, những lời trên của đức DK là dành cho bạn. CÒn nếu bạn đã là đệ tử cao cấp hoặc điểm đạo đồ bậc cao, chuyện ăn uống đối với bạn sẽ không còn quan trọng nữa, mà mối quan tâm của bạn sẽ nằm ở chỗ khác, thì bạn có thể ăn chay hay không tùy ý.

        • Trần Thiện Tài
          September 16, 2015 at 7:35 pm

          Hiền huynh cho hỏi thời gian trung bình của một giống dân là khoảng bao lâu ạ (ví dụ giống dân chánh thứ 4 chẳng hạn)

          • webmaster
            September 16, 2015 at 9:22 pm

            Theo bà Blavatsky (Trong tài liệu ON COSMIC CYCLES, MANVANTARAS, AND ROUNDS), thời gian trung bình của các giống dân không đồng đều nhau, mà tỉ lệ theo tỉ số 1:2:3:4:5:6:7 cho lần lượt các giống dân 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Cụ thể như sau:

            First Race (GD 1) 1,574,344 năm
            Second Race (GD 2) 3,148,688 năm
            Third Race (GD 3) 4,723,032 năm
            Fourth Race (GD 4) 6,297,376 năm
            Fifth Race (GD 5) 7,871,720 năm
            Sixth Race (GD 6) 9,446,064 năm
            Seventh Race (GD 7) 11.020.408 năm
            Tổng cộng có 44,081,632 năm cho 7 giống dân trong cuộc tuần hoàn thứ tư trên bầu Địa cầu của chúng ta.

    • Khoa
      September 19, 2015 at 9:04 am

      Khoảng tháng mấy cuối năm 2015 trường cho đăng ký nhận tài liệu bằng tiếng Việt trên website vậy webmaster. Mình tìm trên web nhưng chưa thấy, webmaster cho link chi tiết khi có nhé.

      Khoa

      • webmaster
        September 19, 2015 at 10:01 am

        Tháng 10 trường Morya Federation sẽ bắt đầu cho đăng ký khoá Thiền Meditation Quest. Chúng tôi sẽ thông báo trên http://www.minhtrietmoi.org khi có thông tin cụ thể bạn nhé!

  9. jupiter nguyen
    September 16, 2015 at 8:19 am

    Khi nói về vấn đề ăn chay hay ăn mặn thì tôi để ý thấy rằng những người ăn chay thì hiền hơn những người ăn mặn và thường là những người có tâm đạo . Tôi cũng cảm thấy rằng khi con người càng tiến hóa cao thì càng thích ăn chay . Tôi cũng cảm thấy rằng chúng ta có thể đánh giá phần nào trình độ tiến hóa cũng như đức hạnh của một người qua việc người đó ăn chay hay ăn mặn . Và điều chắc chắn là ăn chay thì có lợi cho sức khỏe hơn và được nhiều người quý mến hơn và tiết kiệm được nhiều chi phí hơn.

  10. jupiter nguyen
    September 17, 2015 at 7:20 am

    Thưa bạn Webmaster, như vậy trình độ tiến hóa của mỗi giống dân là cách xa nhau vài triệu năm tương đương vài chục ngàn kiếp luân hồi ( vì theo Chân Sư D.K thì số năm trunh bình của mỗi kiếp sống là 70 năm ) . Như vậy thì chúng ta nhận thấy rằng trình độ tiến hóa của các Chân Sư có lẽ hơn trình độ tiến hóa của chúng ta là hàng tỷ năm ( vì giống dân Seventh Race của cuộc tuần hoàn thứ tư vẫn chưa đạt đến trình độ Chân Sư ) . Khi suy nghĩ như vậy tôi thật sự cảm thấy buồn rầu ( với trình độ tiến hóa hiện nay của tôi cũng như những người thuộc căn chủng thứ tư ) . Tôi muốn hỏi có thể có trường hợp ngoại lệ không và có con đường tắt không để chúng ta có thể đẩy nhanh quá trình tiến hóa của ta ?

    • webmaster
      September 17, 2015 at 8:55 am

      Câu bạn nói “theo Chân Sư D.K thì số năm trung bình của mỗi kiếp sống là 70 năm” tôi chưa đọc được. Tuy nhiên mỗi kiếp luân hồi trung bình từ năm bảy trăm năm cho đến vài ngàn năm (tính luôn thời gian trên cõi trung giới và devachan). Khi con người bước vào đường đạo khì sự tiến hoá xảy ra nhanh chóng hơn rất nhiều (giống như theo cấp số nhân). Đức DK nói rằng khi một người đã được điểm đạo lần 1, cần nhiều kiếp sống (có thể từ 7-10 kiếp) để được điểm đạo lần thứ hai. Tuy nhiên, khi đã được điểm đạo lần thứ hai rồi thì các cuộc điểm đạo thứ ba, thứ tư, và thứ 5 có thể xảy ra trong cũng một kiếp sống hoặc là ở kiếp tiếp theo. Thêm nữa, khi đã là đệ tử thì sự tái sinh có thể diễn ra nhanh chóng, có thể không cần trải qua thời gian trên cõi trung giới và devachan, hoặc nếu có trải qua thì thời gian trải qua rất ngắn. Đương nhiên, việc tái sinh nhanh chóng không phải vì lý do có phần ích kỷ là muốn tiến hoá nhanh mà là ý muốn của linh hồn (hay chân ngã) của người đệ tử muốn phụng sự Thiên cơ và Nhân loại tốt hơn, tuỳ theo nhu cầu của Asharam và Thánh đoàn, cũng như của nhân loại

      Thêm nữa, không nhất thiết các cá nhân sinh ra trong các giống dân chánh về sau tiến hoá cao hơn giống dân trước đó, ví dụ một người Mỹ nào đó cũng tiến hoá hơn bất kỳ một người da vàng như Việt Nam hoặc Nhật Bản. Ta không nên máy móc như vậy. Đức DK nói chúng ta nên quan tâm đến phần tâm thức của một cá nhân hơn là vóc dáng chủng tộc của họ. Một người Việt Nam có thể đang trong tâm thức Aryan của giống dân chánh thứ 5, trong khi một người Mỹ đang ở trong tâm thức của giống dân chánh thứ tư… Các bạn thấy Chân sư DK mang thể xác của người Tây Tạng, đức Đạt Lai Lạt ma cũng thế, đâu có ai nói các Ngài tiến hoá thấp đâu …

  11. Trần Thiện Tài
    September 17, 2015 at 7:21 am

    Giống dân chánh thứ 5 tồn tại đến nay gần hết thời gian chưa, sao giống dân chánh thứ 4 chưa mất mà có giống dân chánh thứ 5 rồi, thế thì giống dân chánh thứ 6 biết bao giờ xuất hiện. Có phải giống dân thứ 4 họ bị trễ và tiến hoá rất chậm ko ạ. Cảm ơn huynh !

    • webmaster
      September 17, 2015 at 8:42 am

      Thời gian của các giống dân chồng lấp (“overlap”) lên nhau, không tách biệt nhau. Ví dụ khi giống dân 4 đang phát triển đến giống dân phụ thứ 5 thì giống dân chánh thứ 5 đã bắt đầu xuất hiện và phát triển. Từ đó, các giống dân cũng phát triển song song với nhau. Giống dân phụ thứ 6 của giống dân chánh thứ 5 sẽ xuất hiên trong vài trăm năm nữa, song song đó thì giống dân chánh thứ sáu sẽ bắt đầu xuất hiện. Hiện nay, trên thế giới chủ yếu là nhánh nhóc của các giống dân chánh thứ 4 và thứ 5, giống dân chánh thứ 3 gần như biến mất. Thời gian của các giống dân do bà HPB đưa ra là con số ước tính chu kỳ hoạt động của các giống dân.

      • Trần Thiện Tài
        September 17, 2015 at 10:46 am

        Giống dân chánh thứ 5 có phải đa số ở Châu Âu và Châu Mỹ không và thực sự giống dân thứ 5 có tiến hoá hơn giống dân thứ 4 không vì đa số người da vàng ở Châu Á đệ thấy rằng họ có cuộc sống tâm linh hơn người da trắng ở Âu Mỹ. Còn giống dân thứ 6 thì khác biệt gì so với 2 giống dân còn lại. Cảm ơn huynh ! 🙂

  12. jupiter nguyen
    September 17, 2015 at 9:44 am

    Cám ơn sự giúp đỡ của Webmaster, tôi sẽ mãi mãi ghi nhớ câu nói ” khi một người bắt đầu bước vào đường Đạo thì sự tiến hóa của họ tăng nhanh theo cấp số nhân ” , tôi tin chắc câu nói đó là một chân lý và câu nói đó đã mang đến niềm vui và hy vọng cho tôi ( nó cũng đã xóa bỏ nổi buồn phiền từ trước đến giờ của tôi ) . Đây là lần đầu tiên mà tôi học được một sự thật quan trọng như vậy.

    • Trần Thiện Tài
      September 17, 2015 at 10:49 am

      Chúc huynh luôn tiến hoá thật nhanh trên con đường tâm linh của mình 🙂

  13. Trần Thiện Tài
    September 18, 2015 at 8:14 am

    Sau khi kết thúc giống dân chánh thứ 7 thì tất cả linh hồn trên Trái Đất sẽ ra sao, có tâm thức thế nào và họ có quả vị gì không ? Cảm ơn huynh.

    • webmaster
      September 19, 2015 at 5:17 am

      Các Giống dân cháng 1,2,3 nằm trên con đường giáng hạ tiến hóa (involution), còn các giống dân chánh 5,6,7 trên cung thăng thượng tiến hóa (evotution). Giống dân chánh thứ 4 là “turning point”, sự tiến hóa vật chất đạt đến cùng cực và con người sau đó sẽ xoay chuyển về phát triển tinh thần. Chúng ta thấy điều này trong lịch sử phát triển của giống dân chánh thứ tư (Atlantean). Giống dân chánh thứ 3 phát triển thể xác, pháp môn tu luyện của họ là Hatha Yoga. Giống dân chánh thứ tư phát triển thể tình cảm (còn gọi là “thể vía”), pháp môn tu luyện của họ là Bhakti Yoga. Giống dân chánh thứ năm phát triển thể trí, chủ yếu là hạ trí, và pháp môn của họ là Raja Yoga. Còn giống dân chánh thứ 6 phát triển trực giác (intuition), giống dân chánh thứ bảy sẽ phát triển tính chất tương ứng với Atma trong Tam Nguyên thượng, hay là Ý Chí Tinh thần.
      Sự phát triển của Bảy giống dân chánh

  14. Trần Thiện Tài
    September 18, 2015 at 10:41 pm

    Hiện tại chúng ta đang ở bầu D phải ko, khi qua bầu F thì con người có gì khác so với bầu D ko ? Cảm ơn huynh.

    • webmaster
      September 19, 2015 at 5:20 am

      Chúng ta đang ở bầu D của Dãy Địa cầu. Theo bà HPB thì bầu F bằng chất liệu hạ trí, đương nhiên con người chỉ có thể có thể thấp nhất là hạ trí…

  15. Trần Thiện Tài
    September 20, 2015 at 9:14 am

    Sau khi trải qua 7 bầu hành tinh thì kết thúc một cuộc tuần hoàn, hiện tại chúng ta đang ở cuộc tuần hoàn thứ 4, khi tới cuộc tuần hoàn thứ 5 chúng ta lại phải trở lại bầu D nữa và cứ như thế cho tới cuộc tuần hoàn thứ 7. Vậy bầu D và con người của cuộc tuần hoàn hiện tại có khác gì so với các cuộc tuần hoàn 5, 6, 7. Cứ đi qua 7 bầu trong 7 lần như thế có tác dụng gì ? Đệ nghĩ chỉ cần qua một lần là đủ rồi. Đệ còn vô minh nên chưa hiểu lắm. Xin huynh giải thích giùm. Cám ơn huynh nhiều.

    • webmaster
      September 21, 2015 at 5:10 am

      Bạn hỏi: “bầu D và con người của cuộc tuần hoàn hiện tại có khác gì so với các cuộc tuần hoàn 5, 6, 7. Cứ đi qua 7 bầu trong 7 lần như thế có tác dụng gì ?” Bầu D (cũng như các bầu khác trong Dãy Địa cầu) hoàn toàn khác hẳn bầu D trong các cuộc tuần hoàn 1,2,3 … cũng như về sau. Trong các cuộc tuần hoàn 1,2,3 cái mà chúng ta gọi là “con người” không giống chút nào với con người hiện nay, tất cả hiện tồn trong thể dĩ thái. Và tình trạng của quả địa cầu ở thời đó cũng không cho phép con người hiện tồn trong thể vật chất như bây giờ … Ngay cả trong cuộc tuần hoàn thứ tư này trên bầu D, trong các giống dân chánh 1,2 và nửa đầu của giống dân chánh thứ 3, con người cũng vẫn còn là những hình bóng (shadow). Anthropogeny rât phức tạp, không thể trong một đoạn văn ngắn có thể trả lời hết được . Bạn có thể đọc Giáo lý Bí Truyền Vol II hoặc Pedigree of Man by Annie Besant hoặc Anthropogeny by Douglas M. Baker.

  16. jupiter nguyen
    September 21, 2015 at 7:59 am

    Thưa bạn Webmaster, khi tôi đọc sách của chân sư D.K thì tôi thấy hay xuất hiện từ Astral Plane mà các dịch giả dịch ra tiếng Việt là cõi cảm dục , tôi vẫn còn lờ mờ ( không hiểu rõ ) cõi cảm dục là gì ( vì từ astral khi tra từ điển thì có nghĩa là lầm lạc hay lạc lối … ) , vì vậy tôi xin phép được làm phiền bạn và làm mất một ít thời gian của bạn ( vì tôi hiểu bạn rất bận rộn ) . Xin bạn vui lòng giải thích dùm cõi cảm dục ( astral plane ) là gì ? Xin cám ơn nhiều.

    • webmaster
      September 21, 2015 at 11:03 am

      Astral: sáng chói như tinh tú, Astral Plane được các nhà Thông Thiên họ dịch là cõi trung giới, cõi cảm dục. Đó là cõi mà con người sẽ bước vào trước tiên sau khi chết, và là cõi mà hằng đêm ta sang đó trong khi ngũ. Ta không nhớ gì cả vì ta không có liên tục tâm thức. Bạn đọc cõi trung giới của CW Leadbeater để hiểu thêm nhé!

  17. Nguyễn
    October 23, 2015 at 8:32 am

    Tôi có một ý kiến là nếu có thể Minhtrietmoi tạo thêm một trang liệt kê danh sách những từ tiếng anh thuộc phạm trù tâm linh hay thuật ngữ chuyên môn sang tiếng việt nó sẽ có ích giúp việc đọc tài liệu của chân sư DK dễ hơn. Cảm ơn.

    Tôi thấy trên en.wikipedia.org có một số trang nói về tiểu sử vài người trong hội thông thiên học, mà chưa có phiên bản tiếng việt. Tôi nghĩ nếu ai đó giỏi tiếng anh có thể dịch tạo bản tiếng việt tương ứng nó sẽ giúp cho những người không biết tiếng anh hiểu rõ hơn vài cá nhân hoạt động tâm linh. Tôi nghĩ một bản dịch đầy đủ từ bản tiếng anh sẽ tốt hơn là tự mình viết ra bản tiếng việt, ví dụ cho bà https://en.wikipedia.org/wiki/Alice_Bailey

    • webmaster
      October 24, 2015 at 11:36 am

      Vâng, chúng tôi sẽ đưa các thuật ngữ Anh Việt – Việt Anh về Huyền Linh học lên website trong thời gian tới. Tiểu sử của các nhà Huyền bí học trên wikipedia viết theo quan điểm bên ngoài, có thể sẽ khác với quan điểm nhìn từ bên trong. Do đó chúng tôi không chủ trương dịch các bài đó.

  18. jupiter nguyen
    November 11, 2015 at 10:10 am

    Chào bạn Webmaster , từ khi tôi tìm gặp được website minhtrietmoi.org này rồi thì không có đêm nào mà tôi lại không vào đây để trông ngóng và mong chờ bài viết mới của bạn về giáo huấn của chân sư D.K . Bởi vì niềm đam mê Minh Triết ( Wisdom ) cũng là một đam mê mãnh liệt như bất cứ một thứ đam mê mãnh liệt nào khác ( như người ta mê gái , mê tiền hay thuốc phiện vậy ). Vì mấy bữa nay không thấy bạn có bài viết mới nên tôi lại xin phép trích một vài câu của chân sư D.K và dịch lại ngắn gọn theo ý tôi và theo sự hiểu của tôi , nếu thấy sai xót mong bạn Webmaster góp ý thêm . Chân sư D.K dạy rằng có 3 điều cực kỳ quan trọng mà người tầm đạo và các đệ tử cần phải có là sự bình an , niềm tin vững chắc và khát vọng chân chính ( Peace, assurance and right aspiration ) . Và có 3 điều quan trọng mà người tầm đạo và các đệ tử phải chuyển hóa là :
    ” – In the place of fear he must substitute that peace which is the prerogative of those who live always in the Light of the Eternal ”
    . Ở nơi chốn của sự sợ hãi phải được thay thế bằng sự bình an vốn là phần thưởng tối hậu cho những ai luôn sống trong Ánh Sáng Của Sự Vĩnh Cửu
    ” – in the place of questioning expectancy he must substitute that placid, yet active, assurance of the ultimate objective which comes from a vision of the Plan and his contact with other disciples and later with the Master.”
    . Ở nơi chốn của sự hoài nghi và trông ngóng mong chờ phải được thay thế bằng sự yên lặng , tích cực , niềm tin vững chắc vào mục đích tối hậu mà có được từ việc nhìn thấy Thiên Cơ và việc tiếp xúc của bạn với các đệ tử khác và sau đó là với Chân Sư .
    ” – Desire for material possession must be superseded by aspiration for those possessions which are the joy of the soul—wisdom, love and power to serve. Peace, assurance and right aspiration … ”
    . Niềm khao khát sở hữu của cải vật chất phải được thay thế bằng niềm khao khát sở hữu những điều mà vốn là niềm vui sướng của linh hồn – minh triết , tình thương và quyền năng để phụng sư . Sự bình an , niềm tin vững chắc và khát vọng chân chính …
    ( Trích từ quyển A Treatise On White Magic [ trang 162 bản tiếng Anh ] )

    • webmaster
      November 11, 2015 at 10:41 am

      Bạn đọc và dịch sách đức DK như thế thì tốt quá rồi. Càng đọc văn của Ngài, ta sẽ cảm thấy quen thuộc và có thể nhận ra cái nào là của Ngài viết, và cái nào của người khác. Xin có chút ít góp ý với bản dịch của bạn:

      1. sai xót -> sai sót nhé!

      2. In the place of fear he must substitute that peace which is the prerogative of those who live always in the Light of the Eternal

      Ở nơi chốn của sự sợ hãi phải được thay thế bằng sự bình an vốn là phần thưởng tối hậu cho những ai luôn sống trong Ánh Sáng Của Sự Vĩnh Cửu.

      Theo ý tôi, nên dịch “y (hay anh) phải thay sự sợ hãi bằng sự bình an, vốn là đặc quyền của những ai luôn sống trong Ánh Sáng Của Sự Vĩnh Cửu”

      Tương tự những câu còn lại: Ở nơi chốn của sự hoài nghi và trông ngóng mong chờ-> anh phải thay sự hoài nghi và trông ngóng mong chờ bằng niềm tin vững chắc, tĩnh lặng (tĩnh lặng nhưng vẫn tích cực) vào mục đích tối hậu có được từ việc nhìn thấy Thiên Cơ và việc tiếp xúc của anh với các đệ tử khác và sau đó là với Chân Sư.

      Thân ái.

  19. jupiter nguyen
    November 29, 2015 at 8:20 am

    Chào bạn Webmaster , vì tôi ” nghiện ” giáo lý của chân sư D.K đến mức mà tôi suy tư và nghiền ngẫm giáo lý của Ngài cả ngày lẫn đêm , lúc lái xe , lúc ăn hay lúc làm việc , bất cứ lúc nào tôi cũng suy tư đến giáo lý của Ngài . Do đó mà mấy hôm nay không thấy bạn Webmaster có bài viết nào về giáo lý của chân sư D.K nên tôi lại xin phép bạn Webmaster cho tôi trích một đoạn giáo huấn của chân sư D.K nói về những bí ẩn và những điều huyền bí của Lời Nói ( vì đó là cách mà tôi phần nào giải tỏa cơn khát của mình ) . Mong bạn Webmaster thông cảm cho một kẻ điên cuồng như tôi và nếu bạn Webmaster thấy có sai sót nào trên bản dịch tiếng Việt ( tôi copy lại từ trên internet ) thì mong bạn có đôi lời sữa chữa và góp ý . Xin cám ơn bạn và bắt đầu copy :
    – Vì sự sống hầu hết được tập trung trên cõi của sự sống cụ thể, nên những từ ngữ và lời nói của bạn sẽ cho thấy tư tưởng của bạn. Hãy chú ý kỹ các điều này.
    . Because the life is mostly centered on the plane of concrete life, thy words and speech will indicate thy thought. To these pay close attention.
    – Lời nói có ba loại:
    + Những lời tầm phào (idle words) sẽ tạo ra hậu quả cho từng lời. Nếu lời lẽ tốt và nhân từ, không có gì cần được thực hiện. Nếu ngược lại, việc trả giá không thể bị trì hoãn lâu.
    + Những lời ích kỷ (selfish words), được đưa ra với ý định mạnh mẽ, sẽ dựng nên một bức tường chia rẽ. Cần thời gian dài mới phá vỡ bức tường đó, và do đó mới phóng thích cái ý định ích kỷ được tích chứa. Hãy xem xét động lực của bạn, và tìm cách dùng các lời lẽ nào để hòa trộn sự sống nhỏ bé với mục đích rộng lớn của ý chí Thượng Đế.
    + Lời thù ghét (word of hate), lời nói độc ác, vốn hủy hoại những người cảm nhận ảnh hưởng mạnh của nó, là câu chuyện phiếm độc hại, được truyền đi vì nó gây ra một sự chấn động – những lời này giết chết những sự thôi thúc mong manh của linh hồn, cắt tận gốc rễ của sự sống, và vì thế đưa đến cái chết.
    Nếu được nói dưới ánh sáng ban ngày, chúng sẽ mang lại sự trừng phạt xứng đáng; khi được thốt ra và được ghi nhận là những lời dối trá, chúng củng cố cho thế giới ảo tưởng mà người nói đang sống trong đó, và ngăn giữ y thoát ra.
    Nếu được thốt ra với ý định gây thương tổn, gây sứt mẻ và gây chết chóc, chúng đi quanh co trở lại người đã phát chúng ra, và chúng sẽ gây tổn thương và giết kẻ đó.
    . Speech is of triple kind. The idle words will each produce effect. If good and kind, naught need be done. If otherwise, the paying of the price cannot be long delayed.

    The selfish words, sent forth with strong intent, build up a wall of separation. Long time it takes to break that wall and so release the stored-up, selfish purpose. See to thy motive, and seek to use those words which blend the little life with the large purpose of the will of God.

    The word of hate, the cruel speech which ruins those who feel its spell, the poisonous gossip, passed along because it gives a thrill—these words kill the flickering impulses of the soul, cut at the roots of life, and so bring death.

    If spoken in the light of day, just retribution will they bring; when spoken and then registered as lies, they strengthen that illusory world in which the speaker lives and holds him back from liberation.

    If uttered with intent to hurt, to bruise and kill, they wander back to him who sent them forth and him they bruise and kill.
    – Tư tưởng vô bổ, tư tưởng ích kỷ, ý nghĩ thù ghét độc ác nếu được chuyển thành lời nói, sẽ tạo ra một nhà tù, đầu độc mọi dòng suối của sự sống, dẫn đến bệnh tật, gây ra thảm họa và sự chậm trễ. Vì vậy, hãy dịu dàng, tử tế và tốt lành trong chừng mực mà bạn có thể. Hãy giữ sự tĩnh lặng, rồi ánh sáng sẽ đi vào.
    . The idle thought, the selfish thought, the cruel hateful thought if rendered into word produce a prison, poison all the springs of life, lead to disease, and cause disaster and delay. Therefore, be sweet and kind and good as far as in thee lies. Keep silence and the light will enter in.
    ( Trích từ quyển Luận Về Huyền Linh Thuật – A Treatise On White Magic [ bản tiếng Việt trang 571 và bản tiếng Anh trang 474 ] )

    • webmaster
      November 29, 2015 at 7:19 pm

      Bản dịch mà bạn trích dẫn đã chính xác, tôi xin sắp xếp lại xen kẻ giữa tiếng Việt và Anh để dễ đối chiếu:

      – Vì đời sống hầu như được tập trung trên cõi của sự sống cụ thể, nên những từ ngữ và lời nói của bạn sẽ cho thấy tư tưởng của bạn. Hãy chú ý kỹ các điều này [những lời nói này].

      Because the life is mostly centered on the plane of concrete life, thy words and speech will indicate thy thought. To these pay close attention.

      – Lời nói có ba loại:

      + Những lời tầm phào (idle words) sẽ tạo ra hậu quả cho từng lời. Nếu lời lẽ tốt và nhân từ, không có gì cần được thực hiện. Nếu ngược lại, việc trả giá không thể bị trì hoãn lâu.

      + Những lời ích kỷ (selfish words), được nói ra với ý định mạnh mẽ, sẽ dựng nên một bức tường chia rẽ. Cần tốn nhiều thời gian mới phá vỡ bức tường đó, và nhờ thế mới phóng thích cái ý định ích kỷ được tích chứa. Hãy xem xét động lực của bạn, và hãy dùng dùng các lời lẽ nào để hòa trộn sự sống nhỏ bé với mục đích rộng lớn của ý chí Thượng Đế.

      Speech is of triple kind. The idle words will each produce effect. If good and kind, naught need be done. If otherwise, the paying of the price cannot be long delayed.

      The selfish words, sent forth with strong intent, build up a wall of separation. Long time it takes to break that wall and so release the stored-up, selfish purpose. See to thy motive, and seek to use those words which blend the little life with the large purpose of the will of God.

      + Lời thù ghét (word of hate), lời nói độc ác, vốn hủy hoại những người cảm nhận ảnh hưởng mạnh của nó, là câu chuyện phiếm độc hại, được truyền đi vì nó gây ra một sự chấn động – những lời này giết chết những sự thôi thúc mong manh của linh hồn, cắt tận gốc rễ của sự sống, và vì thế đưa đến cái chết.

      The word of hate, the cruel speech which ruins those who feel its spell, the poisonous gossip, passed along because it gives a thrill—these words kill the flickering impulses of the soul, cut at the roots of life, and so bring death.

      Nếu thốt ra dưới ánh sáng ban ngày, chúng sẽ mang lại sự trừng phạt xứng đáng; khi được nói ra và được ghi nhận là những lời dối trá, chúng củng cố cho thế giới ảo tưởng mà người nói đang sống trong đó, và ngăn giữ y thoát ra.
      Nếu được thốt ra với ý định gây thương tổn, gây sứt mẻ và gây chết chóc, chúng quay trở lại người đã phát ra chúng, và chúng sẽ làm tổn thương và giết kẻ đó.

      If spoken in the light of day, just retribution will they bring; when spoken and then registered as lies, they strengthen that illusory world in which the speaker lives and holds him back from liberation.

      If uttered with intent to hurt, to bruise and kill, they wander back to him who sent them forth and him they bruise and kill.

      – Tư tưởng vô bổ, tư tưởng ích kỷ, ý nghĩ thù ghét độc ác nếu được chuyển thành lời nói, sẽ tạo ra một nhà tù, đầu độc mọi dòng suối của sự sống, dẫn đến bệnh tật, gây ra thảm họa và sự chậm trễ. Vì vậy, hãy dịu dàng, tử tế và tốt lành trong chừng mực mà bạn có thể. Hãy giữ sự tĩnh lặng, rồi ánh sáng sẽ đi vào.

      The idle thought, the selfish thought, the cruel hateful thought if rendered into word produce a prison, poison all the springs of life, lead to disease, and cause disaster and delay. Therefore, be sweet and kind and good as far as in thee lies. Keep silence and the light will enter in.

      ( Trích từ quyển Luận Về Huyền Linh Thuật – A Treatise On White Magic [ bản tiếng Việt trang 571 và bản tiếng Anh trang 474 ] )

      Tôi cũng xin góp ý nhỏ với bạn điều này. Khi bạn nói rằng:

      …tôi “nghiện” giáo lý của chân sư D.K đến mức mà tôi suy tư và nghiền ngẫm giáo lý của Ngài cả ngày lẫn đêm, lúc lái xe, lúc ăn hay lúc làm việc, bất cứ lúc nào tôi cũng suy tư đến giáo lý của Ngài.

      thì có lẽ bạn đang trong tình trạng mà Chân sư DK gọi là overstimulation, tình trạng mà các người chí nguyện, đệ tử, và các nhà thần bí hay gặp phải. Đó là khi năng lượng của linh hồn tuôn xuống mạnh quá và đáp ứng của Phàm ngã chưa theo kịp, dẫn đến một rối loạn nào đó trong phàm ngã của mình. Bạn nên đọc lại Esoteric Psychology II từ trang 448 – 520, Ngài dạy rất rõ. Học tập là điều rất quí vì nó giúp chúng ta mở mang trí tuệ, focus đời sống của chúng ta trên cõi trí. Nhưng trên tất cả là cần sự quân bình. Mọi sự mất quân bình đều có hại. Do đó, tiêu chí của tất cả các trường huyền môn đều là: Meditation – Study – Service–Tham thiền, Học tập, và Phụng sự. Tham thiền để thiết lập giao tiếp với Chân Ngã, tránh đi vào con đường tà đạo; nghiên cứu để phát triển trí tuệ, và phụng sự để mang những gì học hỏi và tiếp nhận từ cõi giới Linh hồn ra giúp đỡ những người xung quanh. Học tập và tham thiền mà thiếu Phụng sự lạ Học mà không Hành, cũng là đi vào con đường lạc lối. Linh hồn trên cõi giới của nó không biệt lập, mà là sống trong nhóm (group). Do đó, các bậc Đạo sư từ xưa đến giờ đều nhắc đến Tập thể (Group). Phật giáo thì có Tăng đoàn, Thiên Chúa Giáo cũng có đoàn thể của mình…

      Nếu bạn muốn đóng góp vào công việc phụng sự chung, bạn có thể hỗ trợ chúng tôi dịch một số tài liệu chuyên đề sang tiếng Việt để phổ biến, cũng là cơ hội để bạn học hỏi … Bạn cũng không ngại dịch không chính xác, vạn sự khởi đầu nan…

      Một vài góp ý nhỏ, không biết có làm phiền bạn không nhĩ?

      Thân ái.

      • December 11, 2016 at 12:17 pm

        jupiter nguyen
        November 29, 2015 at 8:20 am
        Chào bạn Webmaster , vì tôi ” nghiện ” giáo lý của chân sư D.K đến mức mà tôi suy tư và nghiền ngẫm giáo lý của Ngài cả ngày lẫn đêm , lúc lái xe , lúc ăn hay lúc làm việc , bất cứ lúc nào tôi cũng suy tư đến giáo lý của Ngài

        webmaster
        November 29, 2015 at 7:19 pm

        Tôi cũng xin góp ý nhỏ với bạn điều này. Khi bạn nói rằng:

        …tôi “nghiện” giáo lý của chân sư D.K đến mức mà tôi suy tư và nghiền ngẫm giáo lý của Ngài cả ngày lẫn đêm, lúc lái xe, lúc ăn hay lúc làm việc, bất cứ lúc nào tôi cũng suy tư đến giáo lý của Ngài.

        Xem người lại nghĩ đến thân. Quả thực đó cũng là tình trạng của tôi mắc phải 20 năm nay, và mới 2 năm nay khi có duyên đọc được Minh triết của Đức D.K viết, cũng mải miết bỏ cả công việc kiếm cơm áo hàng ngày để đọc, cho dù vẫn nhớ như in câu chỉ dạy của Đức Chấn Sư D.K là: MỖI NGÀY NGỦ LÚC 10 GIỜ ĐÊM VÀ THỨC DẠY LÚC 5 GIỜ SÁNG, nhưng vì ” nghiện ” lên quả thức ngủ trước 11 giờ đêm đã khó khăn rồi.

        Nay đọc được trao đổi Minh triết của hai Huynh, là người đã thấm nhuần kiến thức, hiểu biết về Minh triết của Đức Chân Sư D.K, được xem diễn giải của các Huynh quả thực ngưỡng mộ, là tấm gương sáng để những người như tôi noi theo, phấn đấu nhanh nhất có thể thấm nhuần kiến thức Minh triết như các Huynh nhưng đồng thời giữ được cân bằng trong học hỏi và phụng sự

        Xin cảm ơn !

        • Jupiter Nguyen
          December 11, 2016 at 2:13 pm

          Cảm ơn sự góp ý của bạn Học Tinh Tấn , hiện tại khi tôi đang đọc comment của bạn thì đã hơn 2 giờ khuya ( nơi tôi đang ở ) nhưng tôi vẫn đang say mê nghiên cứu giáo lý của chân sư DK . Khi tôi nghiên cứu giáo lý của chân sư DK thì tôi không sợ gì cả , kể cả cái chết.

  20. jupiter nguyen
    November 30, 2015 at 1:48 am

    Cám ơn sự góp ý của bạn Webmaster , mọi sự góp ý của bạn đều làm cho tôi vui mừng và phấn khởi. Bởi vì có lẽ bạn và tôi đã là Người Yêu Của Chân Lý ?

  21. Hoai
    December 6, 2015 at 8:42 pm

    Xin Webmaster cho nhận xét về bộ sách “Thông điệp từ các Đấng Sáng Tạo” của Sal Rachele. Theo lời của tác giả là được nhận trao truyền từ các Đấng Sáng Tạo.

    • webmaster
      December 6, 2015 at 8:54 pm

      Bạn đặt một câu hỏi khó và khá tế nhị. Chúng tôi không chủ trương phê bình hay nhận xét bất kỳ ai trên website chính thức của mình, vì mỗi người có quyền tin và chọn một triết thuyết, một cá nhân, một giáo lý để tuân theo. Và chúng ta là những người tìm học chân lý nên dùng lý trí và trực giác của mình để nhận ra chân lý. Mỗi người có một tố chất, trình độ phát triển khác nhau, đương nhiên có những con đường thích hợp để cho mình noi theo. Nếu bạn cần một guideline để hướng dẫn bạn trong việc này, chúng tôi đề nghị bạn đọc lại thật kỹ loạt bài “Quyền năng thông linh cao và thấp” để tìm ra kết luận cho mình. Nếu bạn cần trao đổi thêm, bạn có thể trao đổi qua email với chúng tôi. Thân ái.

  22. jupiter nguyen
    December 25, 2015 at 9:53 am

    Thưa Webmaster , tôi đọc sách của chân sư D.K mỗi đêm (vì đó là niềm vui và hạnh phúc lớn lao của tôi) nhưng mà tôi lại không tìm thấy một nơi nào khác để ” trút bầu tâm sự ” hơn là ở website minhtrietmoi.org này . Do đó tôi mong Webmaster thông cảm vì hôm nay tôi lại xin phép Webmaster cho tôi được trích dẫn giáo huấn của chân sư D.K .
    Thưa Webmaster, tôi cảm thấy một điều rất rõ ràng và chắc chắn là một người phụng sự (hay là một đệ tử phụng sự) hiển nhiên là một người rất can đảm và có một tình thương lớn nhưng như vậy là chưa đủ để thành công , lý do tại sao thì những lời dạy sau đây của chân sư D.K thật là vô cùng quan trọng và trí tuệ vô cùng dành cho những ai đang làm công việc phụng sự hay có ý nguyện là sẽ làm công việc phụng sự sau này (bắt đầu trích dẫn) :
    • “Một vị đệ tử phụng sự; y viết và nói; các lời lẽ và ảnh hưởng của y thấm nhập vào đa số con người, đánh thức họ vào hoạt động nào đó – thường thường là tốt và có tính chất tinh thần, đôi khi bất hảo, thù hận và nguy hiểm. Do đó, y phải đối phó không những chỉ với chính các phản ứng của y đối với công việc mà y đang làm, mà còn, theo một ý nghĩa tổng quát và đặc thù, đối phó với quần chúng mà y đang bắt đầu có ảnh hưởng đến. Đây không phải là điều dễ làm, đặc biệt là đối với một người làm việc cho Thiên Cơ mà thiếu kinh nghiệm.
    • A disciple serves; he writes and speaks; his words and influence permeate into the masses of men, arousing them to activity of some kind—often good and spiritual, sometimes evil, antagonistic and dangerous. He has therefore to deal not only with his own reactions to the work he is doing, but also, in a general and specific sense, to deal with the masses whom he is beginning to affect. This is not an easy thing to do, particularly for an inexperienced worker with the Plan.
    (Trích từ quyển Chữa Trị Huyền Môn [trang 144 bản tiếng Việt] – Esoteric Healing [trang 124 bản tiếng Anh])

    • webmaster
      December 25, 2015 at 10:10 am

      Vâng, câu bạn trích rất có ý nghĩa cho những người làm công việc phụng sự. Chúng ta có thể thấy điều đó trong cuộc đời của những đệ tử lớn như bà HP Blavatsky, Alice A. Bailey … Tôi xin trích lại câu trích dẫn của bạn và tô đậm những điểm nhấn:

      Một vị đệ tử phụng sự; y viết và nói; các lời lẽ và ảnh hưởng của y thấm nhập vào quần chúng, đánh thức họ vào hoạt động nào đó – thường thường là tốt và có tính chất tinh thần, đôi khi bất hảo, thù hận và nguy hiểm. Do đó, y phải đối phó không những chỉ với chính các phản ứng của y đối với công việc mà y đang làm, mà còn, theo một ý nghĩa tổng quát và đặc thù, đối phó với quần chúng mà y đang bắt đầu có ảnh hưởng đến. Đây không phải là điều dễ làm, đặc biệt là đối với một người làm việc cho Thiên Cơ mà thiếu kinh nghiệm.

      • A disciple serves; he writes and speaks; his words and influence permeate into the masses of men, arousing them to activity of some kind—often good and spiritual, sometimes evil, antagonistic and dangerous. He has therefore to deal not only with his own reactions to the work he is doing, but also, in a general and specific sense, to deal with the masses whom he is beginning to affect. This is not an easy thing to do, particularly for an inexperienced worker with the Plan.

  23. jupiter nguyen
    December 25, 2015 at 10:54 am

    Cảm ơn Webmaster đã góp ý, tiện đây tôi cũng xin kể một việc đã xảy ra với tôi khi tôi tham gia bình luận trên một trang web khác chỉ trình bày giáo huấn và sách vở của Krishnamutri (bằng tiếng Việt) , khi tôi bình luận ý kiến (hay sự hiểu biết) của mình thì có một nhân vật nào đó đã dùng những lời lẽ thiếu văn hóa và thô bạo để chửi rủa tôi . Mặc dù tôi không cảm thấy buồn phiền hay bất mãn gì cả vì tôi hiểu ý nghĩa một câu nói của Krishnamutri “Ghét người ta thì cũng bị người ta ràng buộc (làm khổ) y như thương người”, kể từ đó tôi cũng không còn tham gia bình luận trên website đó nữa vì cảm thấy sẽ còn nhiều nhân vật bất đồng tư tưởng với mình sẽ xuất hiện nữa.

    Đó cũng là một kinh nghiệm cho tôi và tôi cảm thấy nhân vật mà chửi rủa tôi đó không hề biết gì về giáo huấn của chân sư D.K cả và anh ta cảm thấy tức giận với sự bất đồng tư tưởng và quan điểm giữa anh ta và tôi.

    Thưa webmaster, tôi cảm thấy rằng không chỉ có người làm công việc phụng sự phải “đối phó với quần chúng mà y đang bắt đầu có ảnh hưởng đến” , mà ở một mức độ nhỏ bé hơn thì chính những người tham gia bình như tôi cũng phải “đối phó với quần chúng mà y đang bắt đầu có ảnh hưởng đến” , vì có những người đồng quan điểm, đồng tư tưởng và giáo huấn với ta sẽ ủng hộ ta nhưng cũng sẽ xuất hiện những nhân vật phá hoại vì họ khác xa về trình độ cũng như tư tưởng và quan điểm với chúng ta. Nhưng tôi hy vọng những kẻ phá hoại đó sẽ không xuất hiện nhiều và sẽ không tìm thấy con đường để đi vào website minhtrietmoi.org này.

    Nguyện Cầu Chiến Thắng,

    Om Mani Padme Hum.

  24. jupiter nguyen
    December 26, 2015 at 10:02 am

    Thưa Webmaster , đêm nay tôi học được nhiều lời dạy vô cùng tuyệt diệu , bất ngờ , trí tuệ , minh triết và hiển nhiên là thuộc vào loại những Tri Thức Thần Thánh từ sách của chân sư D.K
    Do đó tôi lại xin phép Webmaster cho tôi được trích dẫn một trong những lời dạy cao siêu tuyệt diệu và đúng sự thật 100 % đó của chân sư D.K:

    ” • Lo nghĩ và băn khoăn là số phận của mỗi con người nên không thể và sẽ không được hóa giải hay được khắc phục bằng bất kỳ yếu tố nào thấp kém hơn chính linh hồn.

    • Worry and anxiety are the lot of every man and cannot and will not be offset and overcome by any lesser factor than the soul itself. ”
    (Trích từ quyển Luận Về Huyền Linh Thuật [trang 364 bản tiếng Việt] – A Treatise On White Magic [trang 303 bản tiếng Anh])

  25. Nguyen Khac Thanh
    December 26, 2015 at 10:28 am

    Theo cháu thì khi tranh luận đến vấn đề này thì xảy ra tranh cãi là điều tất yếu, vì cháu nghĩ rằng minh triết mà chân sư D.K dạy thuộc phàm trù tôn giáo ( cháu tạm gọi là vậy ) và đức tin. Những gì ngài nói đối với người mộ đạo thì là chân lí, là minh triết thiêng liêng. Nhưng cần phải nhớ rằng đó vẫn chỉ là đức tin, vì chúng ta hay kể cả ngài cũng không thể chứng minh được. Vậy nên nếu người có đức tin khác chúng ta nhưng lại tranh luận cùng một chủ đề thì khó tránh khỏi khác biệt tư tưởng. Cháu xin trích lại một câu của chân sư thế này “Nếu sách này không phục vụ mục đích nào khác hơn là thúc đẩy được một độc giả có thêm nỗ lực đổi mới trong tư tưởng, thì nó đã được viết ra không phải là uổng vậy “, cháu nghĩ chân sư đã biết rằng việc khiến một ai đó tin tưởng vào ngài là khó khăn đến nhường nào. Và cháu nghĩ nó còn có ẩn ý rằng nếu như hai người không cùng đức tin thì việc tranh cãi là không cần thiết. Trừ khi ta đủ thông tuệ để làm cho người ta tin tưởng.

  26. jupiter nguyen
    December 26, 2015 at 10:39 am

    Cám ơn lời góp ý của Người Anh Em Nguyen Khac Thanh ( xin phép được gọi bạn là Người Anh Em vì tôi cảm thấy quý mến bạn ).

    Người Anh Em NKT nói đúng lắm vì khi ta để cho người khác tức giận và nổi nóng với ta thì đó là bằng chứng cho thấy ta là một người bất toàn .

    Tôi vẫn chỉ là một người đang học hỏi và đang học hỏi, do đó tôi sẽ rút kinh nghiệm và sẽ học hỏi từ mọi người khác và ở đâu có Minh Triết Thiêng Liêng thì tôi thề rằng tôi sẽ bò đến đó cho dù phải hy sinh tất cả.

  27. jupiter nguyen
    December 26, 2015 at 12:01 pm

    Thưa Webmaster, có một chân lý và một sự thật vô cùng tuyệt diệu và vô cùng quan trọng mà ít người biết. Hiểu về nó thì vô cùng quan trọng và tuyệt vời và tôi nghĩ rằng không một ai có thể thoát khỏi phiền não trên thế gian này mà lại không hiểu nó một cách thâm sâu. Do đó tôi lại xin phép Webmaster cho tôi trích dẫn lời dạy về chân lý vô cùng tuyệt vời đó của chân sư D.K :
    ” – It is a vicious circle of effort and must be offset by a complete realisation of the truth contained in the words: “As a man thinketh, so is he.” As he dwells upon the nature of his omniscient soul, he becomes like that soul. His thought is focussed in the soul consciousness and he becomes that soul in manifestation through the medium of the personality.
    • Đó là một vòng lẩn quẩn của sự nỗ lực và phải được hóa giải bằng một sự nhận thức đầy đủ về chân lý chứa đựng trong các từ: “Khi một người suy tưởng như thế nào thì y trở nên như thế ấy”. Khi y an trụ vào bản thể của linh hồn toàn tri của mình, y trở nên giống như linh hồn đó. Tư tưởng của y được tập trung trong tâm thức của linh hồn, và y trở thành linh hồn đó khi biểu lộ qua trung gian của phàm-ngã.

    (Trích từ quyển Luận Về Huyền Linh Thuật [trang 368 bản tiếng Việt] – A Treatise On White Magic [trang 305 bản tiếng Anh] )

  28. Nguyen Khac Thanh
    December 26, 2015 at 12:25 pm

    Cảm ơn chú vì gọi cháu là Người Anh Em, nhưng cứ cho phép cháu xưng là cháu đi, thực tế là cháu còn rất trẻ mới chỉ 24 tuổi. Cháu hay lên đây đọc bài của webmaster và học hỏi được rất nhiều, và học được từ những comments của chú nữa. Cháu cũng như chú, vẫn chỉ là kẻ mộ đạo đang trên con đường học hỏi minh triết. Nhưng có lẽ cháu chưa được toàn tâm như chú. Hằng ngày cháu vẫn phải đi học để chuẩn bị ra trường, rồi đi làm, yêu đương…Cháu vẫn đến với minh triết thiêng liêng hằng đêm, và lấy đó làm lẽ sống hằng ngày. Nhưng vẫn còn quá non trẻ để hiểu được phần nào.

  29. Nguyen Khac Thanh
    December 27, 2015 at 10:51 am

    Thỉnh thoảng khi đọc giáo lí của chân sư, cháu đôi khi chợt nghĩ rằng linh hồn con người có thật sự tồn tại không nhỉ? Nếu tồn tại thì sau khi tạ thế linh hồn của mình có thể mỉm cười vì đã chọn đi theo con đường mộ đạo, sẽ có hi vọng ngày càng có thể tiến xa hơn.

    Vậy nếu điều tồi tệ xảy ra thì sao nhỉ? Không hề tồn tại khái niệm là linh hồn, vậy thì tất cả giáo lí đều vô nghĩa, và những gì chúng ta cố gắng trong kiếp này cũng chẳng có ý nghĩa gì.

    Thế có hối tiếc khi tại sao chúng ta không chọn một cuộc sống mưu cầu tiện nghi cho mình nhiều hơn không? Khi nghĩ tới điều này cháu bỗng nghĩ rằng nếu chúng ta tự nguyện chọn cho mình một cuộc sống như thế, và ta không hối tiếc điều gì thì chẳng có gì phải bận tâm cả. Vì nếu linh hồn không có thật, thì khi chết rồi chẳng còn có gì nữa.

    Đến đây lại xuất hiện hai vấn đề thế này:

    – Ta tin vào giáo lí của ngài, ta tin rằng linh hồn là có thật và ta muốn trở thành kẻ đi tìm đạo. Vì thế ta chọn cho mình một cuộc sống phụng sự. Ta làm thế này là vì đức tin của ta, vì ta tự nguyện hay là vì ta lo sợ rằng kiếp sau mình sẽ phải gánh chịu nghiệp quả đau khổ? Ta tin vào sự có mặt của linh hồn, thì ta cũng sẽ tin vào luật nhân quả.

    -Vậy nếu như ta chưa từng biết hoặc không tin vào giáo lí của ngài hay bất cứ giáo lí huyền môn nào, ta có chọn cuộc sống phụng sự, bác ái, hi sinh không? Ta đâu có sợ nghiệp quả!

    Đến đây, có quá nhiều vấn đề làm cháu rối trí.

    • webmaster
      December 27, 2015 at 8:18 pm

      Chú xin mạn phép góp vài ý nhỏ cho những câu hỏi của cháu nhé!

      Thỉnh thoảng khi đọc giáo lí của chân sư, cháu đôi khi chợt nghĩ rằng linh hồn con người có thật sự tồn tại không nhỉ? Nếu tồn tại thì sau khi tạ thế linh hồn của mình có thể mỉm cười vì đã chọn đi theo con đường mộ đạo, sẽ có hi vọng ngày càng có thể tiến xa hơn. Không ai tự nguyện “bước vào đường đạo” khi chưa đạt đến một trình độ tiến hóa nào đó. Tất cả đều diễn tiến theo định luật, từng bước một, và không hề có sự nhảy vọt. Luật “Nhân Quả” không phải là định luật dùng để trừng phạt những ai làm quấy, mà là định luật điều chỉnh khiến con người đi đúng con đường tiến hóa đã được đặt ra cho con người.

      Vậy nếu điều tồi tệ xảy ra thì sao nhỉ? Không hề tồn tại khái niệm là linh hồn, vậy thì tất cả giáo lí đều vô nghĩa, và những gì chúng ta cố gắng trong kiếp này cũng chẳng có ý nghĩa gì.

      Thế có hối tiếc khi tại sao chúng ta không chọn một cuộc sống mưu cầu tiện nghi cho mình nhiều hơn không? Đây là ý nghĩ của những người còn sống “dưới hoành cách mô”, và chắc chắn nó sẽ dẫn đến những đau khổ. Khi nghĩ tới điều này cháu bỗng nghĩ rằng nếu chúng ta tự nguyện chọn cho mình một cuộc sống như thế, và ta không hối tiếc điều gì thì chẳng có gì phải bận tâm cả. Vì nếu linh hồn không có thật, thì khi chết rồi chẳng còn có gì nữa. Chân sư DK có nói rằng trong tương lai người ta sẽ biết chắc chắn, chứ không phải chỉ tin là có “linh hồn”, và đây sẽ là một khám phá vĩ đại sẽ làm thay đổi tư duy nhân loại.

      – Ta tin vào giáo lí của ngài, ta tin rằng linh hồn là có thật và ta muốn trở thành kẻ đi tìm đạo. Vì thế ta chọn cho mình một cuộc sống phụng sự. Ta làm thế này là vì đức tin của ta, vì ta tự nguyện hay là vì ta lo sợ rằng kiếp sau mình sẽ phải gánh chịu nghiệp quả đau khổ? Nếu phụng sự chỉ vì sợ nghiệp quả xấu hay muốn hưởng phước tốt trong những kiếp sau, thì đó chưa phải là phụng sự thật sự. Chân sư DK nói rằng phụng sự thực sự là một hành động tự nhiên, “spontaneous”, do con người khi đã tiếp xúc được với Chân Ngã của mình thì Phụng Sự nảy sinh một cách tự nhiên, không cần phải ép buộc hoặc vì một động cơ cá nhân nào đó.

      The initiate considers service as the spontaneous, easy expression of a definite soul contact, brought down on to the physical plane and giving insight, practicality and inspiration to the disciple as he works on the outer plane of expression.

      Ta tin vào sự có mặt của linh hồn, thì ta cũng sẽ tin vào luật nhân quả. Vâng đúng thế!

      -Vậy nếu như ta chưa từng biết hoặc không tin vào giáo lí của ngài hay bất cứ giáo lí huyền môn nào, ta có chọn cuộc sống phụng sự, bác ái, hi sinh không? Có nhiều người chưa bao giớ biết đến giáo lý huyền môn nhưng cuộc đời họ là một cuộc đời phụng sự vĩ đại. Đệ tử và Điểm đạo đồ có mặt trong mọi lãnh vực của cuộc sống chứ không chỉ trong tôn giáo. Ta đâu có sợ nghiệp quả! Định luật Nhân Quả không phải là định luật để trừng phạt, mà là định luật điều chỉnh. Anh làm quấy hay làm ác, thì anh sẽ bị điều chỉnh để anh thấy điều sai của anh, đề sau này anh không làm như thế nữa. Thành ra, Nhân Quả và Luân Hồi phải song hành cùng nhau đề hướng con người vào con đường ngay chánh.

      Thân ái

      • Thùy Dương
        December 28, 2015 at 12:45 pm

        Hay quá Chú ơi! Cảm ơn Chú nhiều! 🙂

  30. Nguyen Khac Thanh
    December 27, 2015 at 10:46 pm

    Cảm ơn webmaster. Những điều mà webmaster nói cháu hiểu phần nào. Chỉ có một vấn đề cháu băn khoăn là cháu chưa thể xác định được là mình phụng sự vì nghe theo tiếng gọi của linh hồn hay là vì mục tiêu riêng. Theo cháu, nếu ta đã biết và tin vào ngài, ta phụng sự vì niềm tin rằng làm như thế ta sẽ ngày càng tiến bộ hơn, sẽ ngày càng tiến hóa hơn. Đó cũng là phụng sự vì mục đích nào đó rồi. Vậy vấn đề là nó có chính đáng hay không mà thôi. Điều cháu băn khoăn là như thế nào mới là mục đích chính đáng. Chỉ phụng sự với múc đích thuần khiết là bác ái, nói và nghĩ thì có vẻ dễ dàng nhưng có mấy ai vì một mục đích thuần khiết đó mà không vì mục đích nào đó mang tính vị kỉ, dù là người đó không hề ý thức được là như thế. Đó là điều cháu băn khoăn và cho rằng có lẽ kiếp này cháu vẫn chưa thể làm được. Vẫn là chỉ có thể kiểm soát và lấy một lí do là tự nguyện phụng sự và trên tinh thần bác ai vô kỉ mà thôi. Chứ thực ra chau hiểu rằng ở đâu đó trong tâm thức cháu vẫn luôn vì lòng vị kỉ của mình. Chỉ là, sự vị kỉ đó nói một cách màu sắc là nó khoác trên mình cái ý nghĩa tự nguyện vô kỉ mà thôi.

    • webmaster
      December 28, 2015 at 2:58 pm

      Vâng, tất cả chúng ta ít nhiều làm điều tốt cũng vì một động cơ cá nhân nào đó, có thể ở dạng rất tinh ví. Điều này tự nhiên vì chúng ta chưa phải là bậc thánh nhân. Chân sư DK có nói rằng tất cả chúng ta đều tiến bước một cách chậm rãi, từng bước một. Nếu có ai đó trong một kiếp sống nào đó mà có những tiến bộ vượt bậc, thì chẳng qua họ chỉ lặp lại những gì họ đã đạt được trong những kiếp đã qua, sau đó họ lại bước từng bước chậm. Thành ra, chúng ta không nên bi quan vì chúng ta còn tính vị kỷ. Đức DK còn nói rằng, những huyễn cảm (glamour) tinh vi đôi khi cũng cần thiết để giúp chúng ta thoát khỏi những huyễn cảm lớn. Sau đó, chúng ta lại tiếp tục thoát ra những huyễn cảm tinh vi đó. Một em bé lớp một cần vở tập viết có gạch hàng đôi để viết cho ngay hàng thẳng lối, khi đã rành rồi thì em có thể bỏ hàng đôi đi.Chúng ta có thể làm việc tốt vì muốn kiếp sau hưởng quả tốt, vì sợ quả xấu … cũng được, rồi một ngày nào đó chúng ta Phụng Sự mà không cần nghĩ đến điều đó nữa. Khi đó, chúng ta đã tiến một bước dài trên đường đạo…

  31. Nguyen Khac Thanh
    December 30, 2015 at 1:07 am

    Cảm ơn chú, có lẽ cháu đã quá cầu toàn. Giờ đây cháu nghĩ công việc trong vài năm tới của cháu nên phần lớn tập trung tìm hiểu về bản thân mình hơn. Chau ghi nhớ lời chú dạy, trong quá trình tinh luyện bản thân tự khắc chúng ta sẽ ngộ ra được nhiều điều mà trước nay ta chưa hiểu. Hiểu được bản thân mình thì xem như đã tiến một bước rất dài rồi.

  32. Nguyen Khac Thanh
    January 9, 2016 at 5:24 pm

    Khi đọc giáo lí của đức D.K cháu thấy có nhiều điểm giống với Mật tông Tây Tạng hay là Phật giáo Kim Cương thừa. Nên đôi lúc cháu xem giáo lí của đức D.K giống như là Phật giáo mở rộng ra và được trình bày lại theo quan điểm khoa học Tây phương. Không biết cháu nghĩ vậy có đúng không phần nào không vậy webmaster?

    • webmaster
      January 9, 2016 at 7:07 pm

      Chú không rành lắm về Mật Tông và Kim Cương Thừa, nên không dám trả lời khẳng định, chỉ biết rằng trong kiếp sống vừa qua, về mặt ngoại môn, Chân sư DK là một vị Lạt Ma trụ trì một ngôi chùa tại Tây Tạng (cháu nhìn hình của Chân Sư DK cũng thấy điều đó). Còn Chân Sư KH được kể lại cũng thỉnh thoảng mặt đạo phục của phái Gelugpa … Nhưng nói rằng “giáo lý do đức DK giảng dạy là Phật giáo mở rộng ra và được trình bày lại theo quan điểm khoa học Tây phương …” chú e không phải. Đó là giáo lý nội môn của Thánh Đoàn có từ rất lâu trong quá khứ, có trước các tôn giáo hiện hữu. Trong sách của Chân Sư hay trích dẫn quyển The Old Commentary được cho là có từ thời Atlantide … Nhưng giáo lý mật tông Tây Tạng nếu đúng là chân truyền chắc chắn phải có những điểm tương đồng với giáo lý Huyền môn, thí dụ tầm quan trọng của kỹ thuật quán tưởng (visualisation) trong tham thiền của Phật Giáo Tây Tạng và của Chân Sư DK…

  33. Nguyen Khac Thanh
    January 9, 2016 at 8:40 pm

    Cái này có lẽ cháu sử dụng ngôn ngữ sai lầm một chút. Cháu vẫn hiểu là trước khi có những tôn giáo lớn như hiện tại thì đã có giáo lí của thánh đoàn, những giáo lí làm nền cơ sở trước đó. Có lẽ vì cháu biết đến giáo lí của phật giáo và thực hành tham thiền dưỡng sinh trước khi biết đến giáo lí của đức D.K nên mới dẫn đến nhầm lẫn như vậy. Nhưng điều này cũng chẳng quan trọng với cháu, vì cháu cho rằng đó chỉ là những con đường dẫn đến con đường đạo, về cơ bản chỉ là một nên cháu học hỏi ở cả 2 giáo lí đó những thứ mà cháu cho là có ích với mình. Như vậy có quá tham lam và sa vào kiến thức hàn lâm không vậy chú?

  34. jupiter nguyen
    January 13, 2016 at 9:14 am

    Chào Webmaster , lâu quá không thấy Webmaster có bài viết mới nên đêm nay tôi lại xin phép Webmaster cho tôi trích một đoạn của CSDK ( Chân Sư D.K ) , đây là những lời mà CSDK định nghĩa thế nào là một đệ tử :
    ” – Vì một đệ tử là gì? Đệ tử là kẻ muốn học hỏi một nhịp điệu mới, muốn tiến vào một lĩnh vực kinh nghiệm mới, và muốn theo bước chân của nhân loại tiến bộ, những người đã đi trước y trên con đường đạo, dẫn từ bóng tối đến ánh sáng, từ cái giả đến cái chân. Y đã nếm trải các thú vui của sự sống trong thế giới hão huyền và đã được biết sự bất lực (powerlessness) của chúng để làm thỏa mãn và lôi cuốn y. Giờ đây, y đang ở trong một tình trạng chuyển tiếp giữa tình trạng hiện tồn mới và cũ. Y đang rung động giữa trạng thái hiểu biết của linh hồn và trạng thái hiểu biết của sắc tướng (soul awareness and form awareness). Y đang “thấy hai bên” (“seeing double”).
    . For what is a disciple? He is one who seeks to learn a new rhythm, to enter a new field of experience, and to follow the steps of that advanced humanity who have trodden ahead of him the path, leading from darkness to light, from the unreal to the real. He has tasted the joys of life in the [59] world of illusion and has learnt their powerlessness to satisfy and hold him. Now he is in a state of transition between the new and the old states of being. He is vibrating between the condition of soul awareness and form awareness. He is “seeing double”.
    ( Luận Về Huyền Linh Thuật [ trang 81 bản Tiếng Việt ] – A Treatise On White Magic [ trang 59 bản Tiếng Anh )

  35. jupiter nguyen
    January 18, 2016 at 11:46 am

    Thưa bạn Webmaster, lâu quá rồi không thấy Webmaster có bài viết mới để chúng tôi nghiên cứu, học hỏi giáo huấn cao siêu và tuyệt vời của CSDK (chân sư D.K) nên hôm nay tôi lại mạo phép xin Webmaster cho tôi được trích dẫn giáo huấn của CSDK và mong Webmaster thông cảm vì tôi rất yêu thích giáo huấn của CSDK. Xin bắt đầu trích dẫn :
    “- Về sự đau đớn (on suffering) :

    Cuối cùng, sự đau đớn chỉ xảy ra khi linh hồn đồng nhất hóa với xác thân, hay đúng hơn, khi trạng thái tinh thần của linh hồn (trong thể xác) bị đồng nhất hóa với sinh hồn (animal soul) đang làm linh hoạt và đem lại sinh khí cho hình hài và tạo nên sự sống tạm thời của hình hài. Trong trạng thái vô thức, sinh hồn biết được khổ sở và đau đớn, những người nuôi bệnh nhân đều biết rõ được điều này, nhưng không có khổ sở đích thực hoặc buồn phiền (distress) đích thực, bởi vì Chân nhân, hồn tinh thần (spiritual soul) đã bị xua khỏi hoặc là do sự đau đớn quá độ (như là trong trạng thái vô thức thực sự) hoặc là do thuốc mê.

    Đau khổ của linh hồn khi phàm ngã lạc đường chỉ là một cách nói tượng trưng. Không hề có đau khổ hoặc đau đớn thực sự nào, và thường thường linh hồn không biết đến sự việc xảy ra, vì rung động không đủ cao để nhập vào cõi cao nơi mà linh hồn an ngự. Tuy nhiên, nơi nào có sự hiểu biết như thế, tôi tạm diễn tả như vậy, thì linh hồn trải qua cảm giác cơ hội đã mất, và do đó có cảm giác thất vọng, nhưng không nhiều lắm, vì sự kiên nhẫn của linh hồn, cũng như của Thánh Đoàn thì vô giới hạn. Vì chúng tôi nói một cách tượng trưng và nói rằng linh hồn đau khổ, bạn đừng nên diễn dịch điều đó bằng thuật ngữ thông thường.

    Đau khổ của Đức Christ hoặc của Hành Tinh Thượng Đế hoặc của chính Thượng Đế, không thể được hiểu bằng các thuật ngữ chỉ dùng cho phản ứng của phàm ngã. Chúng tôi dùng các từ, nhưng các từ đó thật sự hàm ý là “đồng nhất hóa tách rời và cô lập”. Điều đó có gợi ý chút nào cho bạn không, hỡi huynh đệ?

    Đồng nhất hóa (identification) sai lầm là nguyên nhân của đau khổ và đưa đến đau đớn, phiền muộn và đủ thứ hậu quả. Đồng nhất hóa đúng đưa đến sự cảm thông và hiểu rõ về các thái độ tâm lý của kẻ đau khổ, nhưng không đưa đến đau khổ hoặc phiền muộn thực sự như chúng ta thường hiểu.

    . On Suffering.

    Suffering, in the last analysis, is only possible when the soul is identified with the body, or rather, when the spiritual aspect of the soul (in the body) is identified with the animal soul, which informs and vitalises the form and constitutes its temporary life. During unconsciousness, the animal soul is aware of pain and suffering, and those who nurse and watch know this well, but there is no real pain or true distress because the real man, the spiritual soul, has been driven away either by excessive pain (as in true unconsciousness) or by narcotics.

    The suffering of the soul, when the personality goes astray, is only a symbolic form of words. There is no pain or true suffering, and frequently no knowledge of the happening, for the vibration is not high enough to penetrate into that high plane where dwells the soul. Where, however, [347] there is such knowledge, the soul experiences, if I might so express it, a sense of lost opportunity, and therefore a sense of frustration, but it is not more than that, for the patience of the soul, as of the Hierarchy, is illimitable. Just because we speak symbolically and say the soul suffers, you must not interpret it in ordinary terms.

    The suffering of Christ or of the planetary Logos or of God Himself, is not comprehensible in terms of personality reaction. We use the words, but they really mean “detached and isolated identification.” Does that convey aught to you, my brother?

    Wrong identification is the cause of pain and leads to suffering, distress and various effects. Right identification leads to understanding and comprehension of the psychological attitudes of the sufferer, but to no true pain or distress as we normally understand it.

    ( Chữa Trị Huyền Môn [ trang 385 bản tiếng Việt ] = Esoteric Healing [ trang 347 bản tiếng Anh ] )

    • webmaster
      January 18, 2016 at 8:10 pm

      Chào bạn Jupiter Nguyen,

      Tôi đang trong giai kỳ “interlude” nên việc post các bài sẽ ngưng lại ít lâu. Nhân tiện bạn post một trích dẫn rất hay trong quyển Esoteric Healing về sự đau khổ, tôi mạn phép định dạng (format) lại đoạn trích lại chút xíu để bạn đọc dễ đọc. Đoạn trích trên rất ý nghĩa, tôi chỉ xin giải thích thêm vài điểm để làm rõ ý của đoạn văn trên:

      1. … Không có khổ sở đích thực hoặc buồn phiền (distress) đích thực, bởi vì Chân nhân, hồn tinh thần (spiritual soul) đã bị xua khỏi hoặc là do sự đau đớn quá độ (như là trong trạng thái vô thức thực sự) hoặc là do thuốc mê.

      Nguyên tác tiếng Anh là:

      … but there is no real pain or true distress because the real man, the spiritual soul, has been driven away either by excessive pain (as in true unconsciousness) or by narcotics.

      Đức DK nói cho chúng ta biết rằng linh hồn không biết đến đau khổ bởi vì trong cơn hôn mê, hoặc trong cơn đau đớn tột cùng của xác thân, linh hồn đã tách lìa khỏi xác thân (bản dịch tiếng Việt là “đã bị xua khỏi“) do:

      a. Do đau đớn cùng tột của thể xác.
      b. Do thuốc mê (như trong giải phẫu)

      2. Đau khổ của linh hồn khi phàm ngã lạc đường chỉ là một cách nói tượng trưng. Không hề có đau khổ hoặc đau đớn thực sự nào, và thường thường linh hồn không biết đến sự việc xảy ra, vì rung động không đủ cao để nhập vào cõi cao nơi mà linh hồn an ngự. Tuy nhiên, nơi nào có sự hiểu biết như thế, tôi tạm diễn tả như vậy, thì linh hồn trải qua cảm giác cơ hội đã mất, và do đó có cảm giác thất vọng, nhưng không nhiều lắm, vì sự kiên nhẫn của linh hồn, cũng như của Thánh Đoàn thì vô giới hạn.

      The suffering of the soul, when the personality goes astray, is only a symbolic form of words. There is no pain or true suffering, and frequently no knowledge of the happening, for the vibration is not high enough to penetrate into that high plane where dwells the soul. Where, however, [347] there is such knowledge, the soul experiences, if I might so express it, a sense of lost opportunity, and therefore a sense of frustration, but it is not more than that, for the patience of the soul, as of the Hierarchy, is illimitable.

      Tôi xin diễn dịch lại đoạn dịch trên một tí:

      Sự đau khổ của linh hồn khi phàm ngã lạc đường chỉ là một cách nói tượng trưng. Linh hồn không hề có đau khổ hoặc đau đớn thực sự nào, và thường thường linh hồn không biết đến sự việc xảy ra, bởi vì rung động không đủ cao để nhập vào cõi cao nơi mà linh hồn an ngự. Tuy nhiên, khi linh hồn biết điều đó, thì linh hồn trải qua cảm giác–nếu tôi có thể diễn tả như sau– đã đánh mất cơ hội, và do đó có cảm giác thất vọng, nhưng không nhiều lắm, vì sự kiên nhẫn của linh hồn, cũng như của Thánh Đoàn thì vô giới hạn.

      3. Đồng nhất hóa (identification) sai lầm là nguyên nhân của đau khổ và đưa đến đau đớn, phiền muộn và đủ thứ hậu quả. Đồng nhất hóa đúng đưa đến sự cảm thông và hiểu rõ về các thái độ tâm lý của kẻ đau khổ, nhưng không đưa đến đau khổ hoặc phiền muộn thực sự như chúng ta thường hiểu.

      Đồng nhất hóa sai lầm là xem chúng ta chỉ là Phàm ngã, là thể xác, thể cảm xúc, và thể trí. Đồng nhất hóa sai lầm sẽ dẫn đến sự đau khổ.

  36. jupiter nguyen
    January 24, 2016 at 7:48 am

    Thưa Webmaster , vì Webmaster đang ” interlude ” nên trong lúc chờ đợi webmaster quay trở lại thì tôi lại xin phép webmaster cho tôi được trích dẫn giáo huấn của CSDK ( chân sư D.K) . Trích dẫn sau đây CSDK nói cho chúng ta hiểu cái điều “huyền bí” của lời nói và chữ viết, thật là một bất ngờ từ giáo huấn của CSDK . Xin bắt đầu trích dẫn :

    ” – Lời nói, chữ viết, và những hoạt động có động cơ tất cả đều là những biểu lộ của năng lượng, dẫn đến sự lan rộng năng lượng và đến những hoạt động vốn là mọi biểu lộ năng lượng và lý do của sự phân phối năng lượng. Các chính phủ, các giáo hội, các tổ chức và đoàn thể đều là các tác nhân phân phối năng lượng, và cũng là các nhà kho năng lượng. Chính nhân loại cũng là một trung tâm năng lượng vĩ đại, ảnh hưởng tất cả mọi giới dưới nhân loại, và cũng hình thành trong nó một hệ thống vĩ đại của các năng lượng có liên quan với nhau. Việc tương tự cũng đúng với cá nhân, bằng hành động và lời nói, y sử dụng năng lượng, tạo nên các hiệu quả năng lượng, và hoạt động như một tác nhân phân phối năng lượng. Nơi người kém phát triển, y không nhận thức về điều này và năng lượng mà y vận dụng tương đối ít quan trọng. Theo đà tiến hóa, những người nam và nữ đạt được quyền năng và sự diễn đạt, việc sử dụng năng lượng của họ thường rất quan trọng; Họ trở thành những trung tâm phân phối năng lượng năng động, và ngôn từ của họ (nói hoặc viết), cộng với hoạt động của họ, tạo nên những hiệu quả rộng lớn và những kết quả quan trọng. Thánh Đoàn là một trung tâm năng lượng vĩ đại và, thông qua Đức Christ, năng lượng đó đến với nhân loại; đây là ý nghĩa lời nói của Ngài, “Ta phải đến để cho họ có sự sống”. Sự sống và năng lượng là những từ ngữ đồng nghĩa.

    – Speech, the written word, and motivated activity are all expressions of energy, lead to the spread of energy and to activities which are all expressions of energy and the cause of energy distribution. Governments, churches, organisations and groups are all energy distributors, and also storehouses of energy. Humanity itself is a great centre of energy, affecting all the subhuman kingdoms, and forming likewise within itself a great system of inter-related energies. The same thing is true of the individual who, by his acts and words, employs energy, produces effects which are energy effects and acts as a distributor of energy. Where the undeveloped individual is concerned, he realises none of this and the energy which he manipulates is of relatively small importance. As evolution proceeds, and individual men and women achieve power and expression, their use of energy is frequently of major importance; they become dynamic centres of energy distribution and their words (spoken or written), plus their activities, produce wide effects and momentous results. The Hierarchy is a great energy centre and, through the Christ, its energy reaches humanity; this is the significance of His words “I am come that they might have life.” Life and energy are synonymous terms.

    ( Trích từ quyển Sự Xuất Hiện Trở Lại Của Đức Chirst [ trang 102 bản tiếng Việt ] – The Appearance Of The Chirst [ trang 89 bản tiếng Anh ] )

  37. jupiter nguyen
    January 24, 2016 at 10:18 am

    Thưa webmaster , có một phần viết khá dài của CSDK trong quyển The Appearance Of The Chirst nói về Đại Định Luật Luân Hồi , thật là vô cùng bất ngờ “gây sốc” và choáng váng khi CSDK nói rằng “Giáo huấn (từ trước đến giờ được đưa ra về luân hồi) đã làm hại hơn là làm lợi” . Tôi cảm thấy rằng phần viết đó của CSDK thật là vô cùng hay , vô cùng minh triết và hiển nhiên là thật sự huyền bí , bí ẩn và tuyệt vời. Vì vậy tôi xin phép webmaster cho tôi được tiếp tục trích dẫn những lời dạy vô cùng minh triết , huyền bí và thực tế ( tôi nghĩ vậy ) đó của CSDK . Xin bắt đầu:

    ” — Dane Rudhyar, trong quyển sách của ông Tòa Nhà Mới Cho Con Người Mới, trang 123, đưa ra một định nghĩa thỏa đáng về tiến trình đầy bí ẩn này của vũ trụ và con người. Ông nói rằng “Cấu trúc cá nhân của một sự biểu lộ mới (lần đầu thai mới – ND) được quy định tất yếu bởi sự chưa hoàn thiện của quá khứ; bởi những tồn tại, sự thất bại của quá khứ – được giữ lại trong văn khố của thiên nhiên, trong ký ức của chất liệu vũ trụ.” Toàn bộ câu chuyện – của bạn, của tôi và của mọi người – được chứa trong vài lời đó.

    Nên nhớ rằng trên thực tế, tất cả những nhóm huyền bí và các tác phẩm huyền bí học đã nhấn mạnh một cách ngu xuẩn vào những kiếp quá khứ và sự hồi tưởng về chúng; sự hồi tưởng này không thể có bất kỳ sự kiểm tra hợp lý nàobất kỳ ai cũng có thể nói và tuyên bố bất cứ gì họ thích; giáo huấn đã được đặt trên những qui tắc tưởng tượng, được cho là chi phối sự đánh đồng thời gian và sự cách quảng giữa các kiếp sống, mà quên rằng thời gian đó là một khả năng của ý thức não bộ và khi tách ra khỏi bộ óc thì thời gian không còn tồn tại; sự chú trọng đã luôn luôn đặt trên một việc trình bày các quan hệ hư cấu. Giáo huấn (từ trước đến giờ được đưa ra về luân hồi) [118] đã làm hại hơn là làm lợi. Chỉ còn lại một yếu tố có giá trị: sự tồn tại của Định Luật Luân Hồi đang được nhiều người thảo luận và rất nhiều người công nhận.

    . Dane Rudhyar, in his book New Mansions for New Men, page 123, gives a satisfying definition of this mysterious cosmic and human process. He says that “The individual structure of the new manifestation is necessarily conditioned by the unfulfillment of the past; by the remains, the failures of the past—preserved in the records of nature in the memory of universal substance.” The whole story—yours and mine and that of everyone—is covered in those few words.

    It should be remembered that practically all the occult groups and writings have foolishly laid the emphasis upon past incarnations and upon their recovery; this recovery is incapable of any reasonable checking—anyone can say and claim anything they like; the teaching has been laid upon imaginary rules, supposed to govern the time equation and the interval between lives, forgetting that time is a faculty of the brain-consciousness and that, divorced from the brain, time is non-existent; the emphasis has always been laid upon a fictional presentation of relationships. The teaching (hitherto given out on reincarnation) [118] has done more harm than good. Only one factor remains of value: the existence of a Law of Rebirth is now discussed by many and accepted by thousands.

    – Ngoài sự thật rằng có một định luật như thế, chúng ta ít biết về nó, và những người, nhờ kinh nghiệm mà biết thực tính sự luân hồi này, loại bỏ một cách nhiệt tình những chi tiết ngu ngốc và không thể xảy ra, và được các nhóm thần triết và huyền bí đưa ra như là sự thật. Định luật này vốn có thật; nhưng chúng ta không biết gì cả về hoạt động của nó. Chỉ có thể nói chính xác vài điều về nó và các điều này bảo đảm không có sự mâu thuẩn:

    1. Định luật Tái Sinh là một luật thiên nhiên vĩ đại trên hành tinh chúng ta.

    2. Đó là một tiến trình, được thiết lập và tiến hành dựa theo Luật Tiến Hóa.

    3. Nó có liên quan mật thiết và được quy định bởi Luật Nhân Quả.

    4. Đó là một tiến trình phát triển không ngừng, khiến cho con người cứ tiến về phía trước từ các hình thức thô kệch nhất của tính thiên về vật chất thiếu suy nghĩ, đến một sự hoàn thiện tinh thần và một sự nhận thức khôn ngoan, sẽ làm cho một người trở thành một thành viên của Thiên Giới.

    5. Nó giải thích những sự khác nhau giữa những con người và – khi kết hợp với Luật Nhân Quả (được gọi là Luật Nghiệp Quả (Karma) ở phương Đông) – nó giải thích những sự khác nhau về các hoàn cảnh và thái độ đối với cuộc sống.

    6. Đó là sự biểu lộ của trạng thái ý chí của linh hồn và không phải là kết quả của bất cứ quyết định nào của hình thể; chính là linh hồn trong mọi hình thể mới luân hồi, lựa chọn và kiến tạo các hiện thể vật chất, tình cảm và [119] trí tuệ, để học những bài học cần thiết tiếp sau.

    7. Định luật Luân Hồi (đối với nhân loại) bắt đầu tác động trên cõi của linh hồn. Sự đầu thai được thúc đẩy và điều khiển từ phân cảnh linh hồn, trên cõi trí.

    8. Các linh hồn đầu thai theo nhóm, theo chu kỳ, dưới sự chi phối của định luật, và nhằm mục đích đạt tới các liên giao chính đáng với Thượng Đế và với đồng loại của họ.

    9. Sự khai mở liên tiến, dưới tác động của Luật Luân Hồi, được qui định phần lớn bởi nguyên khí trí tuệ, vì “con người nghĩ trong tâm như thế nào thì y sẽ như thế ấy”. Mấy lời vắn tắt này cần được xem xét rất cẩn thận.

    10. Dưới tác động của Luật Luân Hồi, con người phát triển trí tuệ dần dần, rồi trí tuệ bắt đầu kiểm soát bản chất cảm xúc, tình cảm, và cuối cùng tiết lộ cho con người biết linh hồn, cùng bản chất và môi trường của nó.

    11. Ở giai đoạn đó, con người bắt đầu bước lên Con Đường Phản Bổn Hoàn Nguyên, và tự định hướng dần dần đến Thiên Giới sau nhiều kiếp sống.

    12. Khi – nhờ một trí tuệ được phát triển, sự minh triết, việc phụng sự trong thực tế và sự hiểu biết – một người đã học để không còn đòi hỏi điều gì cho bản ngã riêng rẻ, khi đó y không còn ham sống trong ba cõi thấp và được giải thoát khỏi Luật Luân Hồi.

    13. Y bây giờ có tâm thức tập thể, có ý thức về nhóm linh hồn của y, và ý thức được linh hồn trong mọi hình thể, và đã đạt đến – như Đức Christ đã yêu cầu – một trình độ hoàn thiện như Đức Christ, cho đến “mức độ phát triển hoàn mãn của Đức Christ” (Eph. IV. 13). [120]

    Người khôn ngoan sẽ không cố nói thêm điều gì nằm ngoài điều khái quát này. Khi Đức Christ tái lâm, sự hiểu biết của chúng ta sẽ trở nên xác thực và thực tế hơn; chúng ta sẽ biết rằng chúng ta có liên quan với linh hồn của tất cả mọi người một cách vĩnh viễn, và chúng ta có một quan hệ xác định với những người cùng tái sinh với chúng ta, là những người đang học cùng một bài học với chúng ta và đang trải nghiệm và thử nghiệm với chúng ta. Sự hiểu biết đã được chứng minh và được công nhận này sẽ phục hồi chính những nguồn cội của đời sống nhân loại chúng ta. Chúng ta sẽ biết rằng những khó khăn và những vấn đề của chúng ta là do chúng ta không thừa nhận Định Luật căn bản này, cùng với những trách nhiệm và nghĩa vụ của nó; khi ấy chúng ta sẽ dần dần học chi phối những hoạt động của chúng ta bằng năng lực kiềm chế và đúng đắn của định luật này. Định luật Luân hồi thể hiện kiến thức thực tiễn mà con người ngày nay cần có để xử sự một cách đúng đắn và thích hợp đời sống tôn giáo, chính trị, kinh tế, cộng đồng và riêng tư của họ, và nhờ đó thiết lập những liên giao chính đáng với sự sống thiêng liêng trong mọi hình thể.

    . Beyond the fact that there is such a law, we know little and those who know from experience the factual nature of this return reject earnestly the foolish and improbable details, given out as fact by the theosophical and occult bodies. The Law exists; of the details of its working we know as yet nothing. Only a few things can be said with accuracy about it and these few warrant no contradiction:

    1. The Law of Rebirth is a great natural law upon our planet.

    2. It is a process, instituted and carried forward under the Law of Evolution.

    3. It is closely related to and conditioned by the Law of Cause and Effect.

    4. It is a process of progressive development, enabling men to move forward from the grossest forms of unthinking materialism to a spiritual perfection and an intelligent perception which will enable a man to become a member of the Kingdom of God.

    5. It accounts for the differences among men and—in connection with the Law of Cause and Effect (called the Law of Karma in the East)—it accounts for differences in circumstances and attitudes to life.

    6. It is the expression of the will aspect of the soul and is not the result of any form decision; it is the soul in all forms which reincarnates, choosing and building suitable physical, emotional and [119] mental vehicles through which to learn the next needed lessons.

    7. The Law of Rebirth (as far as humanity is concerned) comes into activity upon the soul plane. Incarnation is motivated and directed from the soul level, upon the mental plane.

    8. Souls incarnate in groups, cyclically, under law and in order to achieve right relations with God and with their fellowmen.

    9. Progressive unfoldment, under the Law of Rebirth, is largely conditioned by the mental principle for “as a man thinketh in his heart, so is he.” These few brief words need most careful consideration.

    10. Under the Law of Rebirth, man slowly develops mind, then mind begins to control the feeling, emotional nature, and finally reveals the soul and its nature and environment to man.

    11. At that point in his development, the man begins to tread the Path of Return, and orients himself gradually (after many lives) to the Kingdom of God.

    12. When—through a developed mentality, wisdom, practical service and understanding—a man has learnt to ask nothing for the separated self, he then renounces desire for life in the three worlds and is freed from the Law of Rebirth.

    13. He is now group conscious, is aware of his soul group and of the soul in all forms and has attained—as Christ had requested—a stage of Christlike perfection reaching unto the “Measure of the stature of the fullness of the Christ.” (Eph. IV.13.)

    [120]

    Beyond this generalisation, no intelligent person will attempt to go. When Christ reappears, our knowledge will become more true and realistic; we shall know that we are eternally related to the souls of all men, and that we have a definite relationship to those who reincarnate with us, who are learning with us the same lessons and who are experiencing and experimenting with us. This proven and accepted knowledge will regenerate the very sources of our human living. We shall know that all our difficulties and all our problems are caused by our failure to recognise this fundamental Law, with its responsibilities and obligations; we shall then gradually learn to govern our activities by its just and restraining power. The Law of Rebirth embodies the practical knowledge which men need today to conduct rightly and correctly their religious, political, economic, communal and private lives and thus establish right relations with the divine life in all forms.

    ( Trích từ quyển Sự Xuất Hiện Trở Lại Của Đức Chirst [ bắt đầu từ trang 132 bản tiếng Việt ] – The Appearance Of The Chirst [ bắt đầu từ trang 117 bản tiếng Anh ] )

    • webmaster
      January 24, 2016 at 10:59 pm

      Bạn Jupiter Nguyen đã đọc và chọn lọc được những đoạn rất hay trong các sách của đức DK và post lên trang này để chia sẻ với các bạn khác là điều quí hóa. Trong phần trên, như thường lệ, tôi mạn phép định dạng lại đoạn trích để người đọc dễ đọc những điểm chính yếu. Có một ý để chúng ta cùng suy nghĩ:

      Trong phần trích có đoạn sau đây trong bản tiếng Việt:

      … giáo huấn đã được đặt trên những qui tắc tưởng tượng, được cho là chi phối sự đánh đồng thời gian và sự cách quảng giữa các kiếp sống, mà quên rằng thời gian đó là một khả năng của ý thức não bộ và khi tách ra khỏi bộ óc thì thời gian không còn tồn tại; sự chú trọng đã luôn luôn đặt trên một việc trình bày các quan hệ hư cấu.

      Nguyên tác trong bản tiếng Anh như sau:

      the teaching has been laid upon imaginary rules, supposed to govern the time equation and the interval between lives, forgetting that time is a faculty of the brain-consciousness and that, divorced from the brain, time is non-existent; the emphasis has always been laid upon a fictional presentation of relationships.

      time equation được dịch là “đánh đồng thời gian” hơi khó hiểu. Tự điển Longman định nghĩa equation như sau:

      Equation:

      1 [countable] a statement in mathematics that shows that two amounts or totals are equal: (phương trình trong toán học)
      the equation 2x + 1 = 7, what is x?

      2 [countable usually singular] the set of different facts, ideas, or people that all affect a situation and must be considered together:

      The tourist industry forms a crucial part of the region’s economic equation.
      The question of cost has now entered the equation.

      3 [singular] when you consider that two things are similar or connected:
      the equation of violence with power: sự tương đồng.

      Trong đoạn trên, đức DK nói rằng người ta đã đưa ra những qui luật tưởng tượng về thời gian giữa các kiếp sống… Người ta ở đây là một số tác giả Thông Thiên Học như Ông C.W. Leadbeater. Do đó có lẽ ta nên dịch thoát đoạn trên như sau:

      … giáo huấn đã được đặt trên những qui tắc tưởng tượng được cho là chi phối thời gian cách quảng giữa các kiếp sống, nhưng người ta quên rằng thời gian đó là một quan năng của ý thức não bộ, và khi tách ra khỏi bộ óc thì thời gian không còn tồn tại; sự chú trọng đã luôn luôn đặt trên việc trình bày tưởng tượng về các mối quan hệ.

      fictional presentation of relationships = sự trình bày tưởng tượng về các mối quan hệ, thay vì “việc trình bày các quan hệ hư cấu“.

      Ngài nói: họ đưa ra các qui luật về thời gian giữa các kiếp sống, nhưng những điều đưa ra không đúng, chỉ là tưởng tượng. Ví dụ, Ông C.W. Leadbeater nói rằng con người càng tiến hóa thì thời gian giữa hai kiếp sống càng dài, lên đến hằng ngàn năm. Đức DK nói điều này sai …

      Trong đoạn trên có một công án mà đức DK đưa ra cho ta tìm lời giải “thời gian đó là một quan năng của ý thức não bộ, và khi tách ra khỏi bộ óc thì thời gian không còn tồn tại“,

  38. Nguyễn Khắc Thành
    January 27, 2016 at 12:17 am

    Đọc những đoạn trích dẫn của chú Jupiter Nguyen cháu cũng có để ý là hầu như nhiều người bình thường khi nhắc đến định luật luân hồi hay nhân quả họ đều hiểu nó một cách sai lệch hay theo một hàm ý sợ hãi. Có lẽ những suy nghĩ của cháu là sai, hoặc là cháu chưa tiếp xúc với nhiều người, nhưng những người có tin tưởng vào luật luân hồi nhân quả mà cháu gặp họ đều nghĩ theo hướng luân hồi hay nhân quả phần lớn là để trừng phạt hay là đáp trả lại những thứ ta đã làm hoặc suy nghĩ ở kiếp này hay kiếp khác. Ví dụ như kiếp này ta làm quá nhiều điều ác thì họ nghĩ rằng theo luật luân hồi kiếp sau ta sẽ bị quả báo đau khổ, đầu thai vào giới súc sanh, ta làm nhiều việc thiện thì kiếp sau sẽ được sung sướng…

    Ít ai nghĩ rằng, và cháu cũng nghĩ như thế, luân hồi và nhân quả phần lớn là để ta học được bài học chưa hoàn thành. Ta làm nhiều điều ác, kiếp sau ta chịu nghiệp quả đau khổ để giúp ta học bài học về nhân từ bác ái, hay đại loại như thế. Cháu chưa bao giờ nghĩ rằng luân hồi và nhân quả là để trừng phạt con người khi phạm phải lỗi lầm cả, có chăng chỉ là do con người quá sợ những nghiệp quả mà mình phải chịu nên mới cho rằng đó là sự trừng phạt của thượng đế mà thôi.

    Dĩ nhiên không phải vì nghĩ như vậy mà cháu chấp nhận làm điều ác, vì cháu nghĩ ta sẽ mất quá nhiều thời gian và kiếp sống để học bài học đó, như vậy cũng chẳng khác nào ta tự đẩy lùi đi bước đường tiến hóa của mình. Cháu không sợ luân hồi, không sợ nghiệp quả mà mình phải chịu nếu có phạm lỗi lầm, nhưng mục tiêu hướng tới là cháu muốn bước vào con đường đạo nên sẽ không để những thứ đó làm cản trở, mất nhiều kiếp sống và thời gian để học hỏi một bài học mà đáng ra mình có thể ngộ được nếu như biết kiểm soát phàm ngã ích kỉ của mình hơn.

    Vậy nên với cháu không có gì gọi là trừng phạt hay quả báo, luân hồi hay nghiệp quả ta phải gánh chịu là do ta chưa học hết bài học mà kiếp sống này ta phải học mà thôi. Webmaster, chú hiểu biết và học được nhiều từ giáo lí cũng như đời sống hơn cháu, mong chú hãy chỉ điểm cho đứa trẻ ngông cuồng này. Cháu nghĩ trong cách tư duy của mình còn nhiều điều sai sót, mong muốn tìm được ánh sáng minh triết để khắc phục đi phần nào những sai lầm vô minh trong kiếp sống này.

    • webmaster
      January 27, 2016 at 4:05 am

      Chào cháu,

      Những suy nghĩ của cháu trong comment trên là đúng đắn. “… luân hồi và nhân quả phần lớn là để ta học được bài học chưa hoàn thành, … nhân quả không để trừng phạt con người khi phạm phải lỗi lầm cả.” Luật nhân quả là định luật “điều chỉnh“, và khi kết hợp với “định luật Luân hồi” nó giúp con người ta tiến hóa. Đức DK trong đoạn trích trên đã tóm tắt cho chúng ta những điểm tinh yếu của Luân Hồi và NHân Quả. Những tóm tắt này có thể dùng làm đề tài tham thiền, suy gẫm hằng ngày.

      Cháu nói “… mục tiêu hướng tới là cháu muốn bước vào con đường đạo nên sẽ không để những thứ đó làm cản trở, mất nhiều kiếp sống và thời gian để học hỏi một bài học mà đáng ra mình có thể ngộ được nếu như biết kiểm soát phàm ngã ích kỉ của mình hơn“. Vâng, khi con người đã bắt đầu biết nghĩ như thể đó là lúc, như đức DK nói, “ánh sáng trong đầu chợt lóe lên” trong một kiếp sống nào đó, và linh hồn biết được điều đó. Nó đánh dấu điểm bắt đầu của quá trình “con người bắt đầu bước lên Con Đường Phản Bổn Hoàn Nguyên, và tự định hướng dần dần đến Thiên Giới sau nhiều kiếp sống.”

      Cháu hỏi làm thế nào để đạt đến điều mong ước đó? Có hai cách:

      – một là bằng tự học hỏi và rèn luyện. Học hỏi đạo lý qua sách vở, người thân, và tu tập sửa đổi.

      – Vào một trường nội môn nào đó thích hợp, và học tập cùng với những người cùng chí hướng.

      Nhưng cháu nên nhớ, tâm thức của linh hồn là “tâm thức nhóm“, không có “linh hồn của anh”, “linh hồn tôi“, và con đường của người học đạo là “Học tập, Tham Thiền, và Phụng Sự” (Study, Meditation, and Service). Đó là những điều kiện bắt buộc mà người học đạo phải làm, không ngoại lệ.

      Thân ái,

  39. Nguyễn Khắc Thành
    January 27, 2016 at 9:07 pm

    Cảm ơn Webmaster. Hình như là cháu đã và đang thực hiện được một hoặc là có thể hai điều mà webmaster nói. Cháu vẫn học hỏi giáo lí và tu tập hằng ngày. Và cũng có tham gia vào một nhóm thiền mới tục tiêu chủ yếu của nhóm là nâng cao sức khỏe, đẩy lùi bệnh tật và có thể chữa trị bệnh cho người khác thông qua bàn tay mình. Cháu tham gia vì thấy đó là một tổ chức tốt, hướng đến tính nhân đạo và còn có thể giúp được mình nâng cao sức khỏe và tinh luyện các thể. Có lẽ điều cháu thiếu lúc này là tìm và hiểu được cái gọi là “tâm thức nhóm”, cháu vẫn đang hướng sự tu tập của mình đến cá nhân nhiều quá. Sự tu tập của cháu vẫn chủ yếu là giúp ích cho mình chứ chưa thể hướng đến lợi nhóm, cũng có thể là cháu chưa đủ khả năng để phục vụ cho một nhóm nhỏ nào đó. Nhưng bằng sự tu tập liên tục theo thời gian, cháu tin rằng trong tương lai cháu sẽ có khả năng đóng góp chút sức lực của mình vào một nhóm nhỏ nào đó.

  40. jupiter nguyen
    February 14, 2016 at 12:20 pm

    Chào Webmaster, hôm nay tôi đọc được một lời dạy thật hay, thật rất đúng và rất trí tuệ của CSDK từ quyển Glamour : A World Problem nói về sự Lỗi Thời và hầu như Vô Nghĩa của các nghi thức và nghi lễ nói chung. Vì vậy tôi xin phép Webmaster cho tôi được trích dẫn và tôi cũng xin phép dịch giả của bản dịch tiếng Việt cho tôi được sửa đổi tựa của quyển sách theo sự hiểu của tôi (dịch nghĩa chứ không dịch sát từng chữ )
    Có một dịch giả đã bỏ ra nhiều công sức để dịch một số sách của CSDK ra tiếng Việt và phổ biến trên internet và tôi cũng muốn bày tỏ lòng biết ơn vô cùng của tôi đối với dịch giả vô danh đó . Xin bắt đầu trích dẫn :

    “Bạn nên ghi nhận rằng, khi phác thảo cho bạn công việc này, tôi không để ý đến loại phòng ốc (room), vị trí thành viên của nhóm, tư thế phải có, có dùng hương trầm hoặc để ý đến bất cứ đồ vật linh tinh nào khác mà rất nhiều nhóm huyền bí học cho là quan trọng. Ngày nay (theo quan điểm của Thánh Đoàn) các nghi lễ do trần gian đặt ra đều hoàn toàn lỗi thời và không quan trọng chút nào đối với các đệ tử và người tìm đạo tiến hóa. Các nghi thức này chỉ có giá trị đối với người kém tiến hóa vì họ còn ý thức nặng về phần trình diễn (Nguyên văn: “ý thức về kịch tính” – “sense of drama”. ND) và họ cần có sự trợ giúp từ bên ngoài, và chắc chắn là các nghi thức đó mang lại một khung cảnh vốn dĩ dùng để giúp cho kẻ sơ cơ (beginners) chú mục vào chủ đề của công việc và mục tiêu trước mắt của họ. Nghi lễ duy nhất vẫn còn được xem như là có giá trị đối với gia đình nhân loại nói chung − đặc biệt là đối với người tiến hóa − đó là nghi lễ của Hội Tam Điểm (Masonic Ritual).

    You will note that in outlining to you this work, I make no reference to the type of room, to the position of the group members, to posture assumed, to the use of incense, or to any of the paraphernalia which so many occult groups deem of importance. The set physical rituals are today (from the angle of the Hierarchy) entirely obsolete and of no importance where disciples and advanced aspirants are concerned. They are of value to the little evolved in whom the sense of drama has to be developed and who need external aids, and they do provide a setting which serves to help beginners to keep the theme of their work and their objective in view. The only ritual which is [228] still regarded as of value to the human family as a whole—particularly to the advanced person—is the Masonic Ritual.

    ( trích từ quyển Mê Hồn Trận : Một Cuộc Chiến Khó Khăn Trên Trần Thế [ trang 275 bản tiếng Việt ] _ Glamour : A World Problem [ trang 228 bản tiếng Anh ] )

    • webmaster
      March 8, 2016 at 9:00 pm

      Chào bạn Jupiter Nguyen,

      Có vài điểm chia sẻ cùng bạn về comment trên của bạn.

      1. Dịch giả “vô danh” đã dịch các sách của Chân sư DK và phổ biến trên mạng là Bác Trần Văn Khá.

      2. Bạn xin phép đổi tựa quyển sách theo sự hiểu của bạn, “dịch nghĩa chứ không dịch sát từng chữ”, thành “Mê Hồn Trận : Một Cuộc Chiến Khó Khăn Trên Trần Thế” , thì tôi e rằng không sát nghĩa lắm, và có thể bạn đang lọt vào … mê hồn trận rồi đó!

  41. không không
    April 21, 2016 at 9:34 pm

    Chào mọi người, mình thấy các giáo lý của Thông Thiên Học hay Minh Triết Thiêng Liêng rất hay và hữu ích cho nhiều người từng nghiên cứu qua nó. Mình thấy ở nhiều nước đã có xứ bộ Thông Thiên Học, ở Việt Nam đã thành lập năm 1951 nhưng hiện nay hình như đã không còn hoạt động nữa thì phải. Mình rất mong chi bộ Thông thiên học được phục dựng lại tại Việt Nam để truyền bá tri thức và giáo lý của Thông thiên học cho mọi người, không biết ý kiến của mọi người thế nào

    • Duy Sáng
      April 22, 2016 at 5:16 pm

      A/C có thể đọc Lịch sử hội thông thiên học VN, và có thể suy luận rằng cái khó là thể chế chính trị của chúng ta đối với việc thành lập các hiệp hội hoặc tổ chức về tôn giáo, tâm linh.
      Ngay đến các tài liệu của TTH chuyển về VN bằng đường bưu điện cũng rất khó khăn.
      Tuy nhiên, cá nhân em nghĩ có chi bộ hay không không quan trọng đâu ạ, vì có nhiều người hiện đang làm việc chia sẻ và sẵn sàng giải thích, trao đổi thắc mắc về giáo lý của TTH, A/C tìm hiểu thử sẽ thấy ạ.

  42. jupiter nguyen
    April 28, 2016 at 7:56 am

    Chào Webmaster, trước đây tôi có bình luận về một trong những tư tưởng và hành động chủ đạo của Trật Tự Thế Giới Mới [TTTGM] (có tất cả là 9 nguyên tắc hay có thể nói là quy luật mà CSDK có gợi ý), nhưng lúc đó tôi không nhớ nó mằm ở trang nào và trong quyển sách nào của CSDK. Giờ đây tôi xin phép được trích dẫn lại. Nó chính là quy luật thứ 6 trong cái gọi là Steps Towards The New World Oder và tôi cảm thấy rằng các quy luật của TTTGM đang bắt đầu hình thành ở thế kỷ 21 này. Xin bắt đầu trích dẫn :
    . 6. Trật tự xã hội mới của thế giới sẽ được thiết lập dựa vào một ý thức trách nhiệm tích cực. Qui luật sẽ là “mọi người vì một người và một người vì mọi người” (“all for one and one for all”). Thái độ này trong các quốc gia sẽ phải được khai triển ra. Tuy nhiên không phải là hiện nay.

    – 6. The new world order will be founded on an active sense of responsibility. The rule will be “all for one and one for all.” This attitude among nations will have to be developed. It is not yet present.

    (Trích từ quyển Sự Hiển Lộ Của Thánh ĐoànThe Externalisation Of The Hierarchy trang 269 bản tiếng Việt và 191 bản tiếng Anh)

  43. jupiter nguyen
    May 2, 2016 at 6:37 am

    Xin chào Webmaster, quyển Đường Đạo Trong Kỷ Nguyên Mới [quyển I] do Nguyễn Hữa Kiệt dịch thật là tuyệt vời và vô cùng minh triết. Từ khoảng 2 năm nay tôi đã đọc nó rất nhiều lần, đã suy gẫm và khám phá nhiều điều thật hay từ quyển sách đó vì nó thật là hay và trí tuệ từ câu đầu tiên cho đến câu cuối cùng. Cám ơn Nguyễn Hữa Kiệt đã dịch ra tiếng Việt và minhtrietmoi.org đã phổ biến lại. Hy vọng quyển II của Đường Đạo Trong Kỷ Nguyên Mới sẽ sớm được dịch ra tiếng Việt .

  44. jupiter nguyen
    May 9, 2016 at 6:22 am

    Chào Webmaster, mấy tuần rồi không thấy bạn có bài viết mới nên tôi cảm thấy cô đơn và buồn chán quá. Vì vậy đêm nay tôi xin phép Webmaster cho tôi được tiếp tục trích dẫn sách của chân sư DK ( CSDK ). CSDK tiên đoán rằng trong tương lai sắp đến ( sắp xảy ra ) con người sẽ chụp hình được ” các vong linh ” và sẽ liên lạc hay giao tiếp được với linh hồn của người chết qua radio với sự hỗ trợ của các thiết bị máy móc tinh vi . Do đó chúng ta hãy cùng theo dõi và giám sát xem lời tiên đoán đó của CSDK , xin phép được bắt đầu trích dẫn:

    “Thư gửi một nhà khoa học.

    Bạn thân mến,

    Sáng nay tôi có được vài phút thư thả, sau khi đọc cho A.A.B. viết, tôi sẽ cố gắng đưa thêm một ít ánh sáng vào các câu hỏi mà bạn đã nêu. Như bạn sẽ ghi nhận, tôi không nói rằng tôi sẽ trả lời các câu hỏi. Các khám phá của khoa học cho đến nay không đủ để đáp ứng các tiên đoán mà tôi đã đưa ra trong bộ Luận Về 7 Cung. Vào cuối thế kỷ này và khi tình hình thế giới đã sáng tỏ và giai đoạn xây dựng lại dần dần đến chỗ kết thúc, các khám phá sẽ được thực hiện, chúng sẽ tiết lộ một số sức mạnh về điện từ trước đến giờ chưa được nhận biết. Tôi không biết ngôn từ nào khác nữa để dùng chỉ các tia điện (electrical rays) này, các tia đó sẽ lộ diện và dẫn đến khả năng vượt ngoài ước mơ của các nhà khảo cứu ngày nay. Trong thế kỷ tới, khoa điện học trong tương lai sẽ khác nhiều, cũng như cách dùng điện hiện nay khác với cái hiểu biết của nhà khoa học thời nữ hoàng Victoria (1837 – 1901).

    Letter to a Scientist

    My brother:

    I have a few minutes to spare this morning after dictating to A.A.B. and will attempt to throw some forward light upon the questions which you have posited. I do not, as you will note, say that I will answer the questions.

    The discoveries of science are as yet inadequate for the fulfillment of the prophecies I made in A Treatise on the Seven Rays. Towards the close of this century and when the world situation has clarified and the period of reconstruction is drawing to a close, discoveries will be made which will reveal some hitherto unrealised electrical potencies. I know not what other word to use for these electrical rays which will make their presence felt and lead to possibilities beyond the dreams of investigators today. The coming science of electricity will be as different next century as the modern usages of electricity differ from the understanding of the Victorian scientist.

    Về thắc mắc của bạn liên quan đến nhiếp ảnh, chính thuật này liên quan tới các linh hồn quá cố. Tôi xin nhắc bạn rằng việc tìm hiểu về tiến trình này sẽ đến từ một nghiên cứu về cách chụp hình các hình tư tưởng. Phần đầu được thực hiện liên quan đến điều này do một nhà khoa học vĩ đại Pháp, ông d’Arsonval, ở Paris. A.A.B. có thể kể cho bạn một số điều về chuyện này nếu bạn không biết rõ. Ánh sáng về vấn đề đó sẽ đến qua câu chuyện này, qua việc hoàn thành các âm bản tiếp nhận và độ nhạy của chúng tăng lên nhiều và nhờ việc liên kết điện với cách chụp ảnh. Bạn có thể cho là điều đó hầu như không thể làm được các âm bản (plates) có độ nhạy lớn hơn là các âm bản đang được dùng trong các phòng thí nghiệm trang bị hiện đại nhất. Nhưng không phải thế đâu. Theo đường lối chụp – hình – tư – tưởng này và thiết bị điện, giải pháp sẽ tới. Chính tư tưởng của những người ở phía bên kia và năng lực phóng ra các hình tư tưởng của chính họ, cộng với việc cung cấp âm bản nhạy bén thích hợp hay tương đương với chúng, sẽ đánh dấu một kỷ nguyên mới về cái được gọi là “chụp hình vong linh”(“spirit photography”). Con người thường bận tâm với dụng cụ hữu hình ở phía này của bức màn, đến nỗi họ quên đi cái yếu tố của những gì phải được đóng góp từ phía bên kia của những người đã qua đời.

    In connection with your query anent the photography which concerns itself with departed souls, I would advise you that understanding of process will come from a study of the—photographing of thoughtforms. A beginning was made in this connection by the great French scientist, d’Arsonval, of Paris. A.A.B. can tell you something of this if you do not already know. Light on the subject will come through this, through the perfecting of the plates of reception and their greatly increased sensitivity, and through the relating of electricity to photography. You may deem it well-nigh impossible to make plates of much greater sensitivity than those in use in the best equipped laboratories. But this is not so. Along this line of thought-photography and electrical equipment, will come the solution. It is the thought of those on the other side, and their ability to project [377] thoughtforms of themselves, plus the providing of adequately sensitive plates or their equivalent, which will mark a new era in so-called “spirit photography”. People frequently are so preoccupied with the tangible instrument on this side of the veil that they neglect the factor of what must be contributed from the other side by those who have passed over.

    Công việc sẽ được thực hiện từ đó, với sự trợ giúp vật chất mà cho đến nay không được cung cấp trong lĩnh vực khoa học bên ngoài.

    The work will be done from there, with the material aid which as yet has not been provided in the outer scientific field.

    Để tạo ra điều này, sự cộng tác của một đồng tử hữu ý, không phải là một đồng tử xuất thần, mà là một người nào đó có được nhãn thông và nhĩ thông thực sự) sẽ được cần đến. Có nhiều người như thế đang phát triển trong đám con trẻ ngày nay, và thế hệ sắp tới sau chúng sẽ cung cấp nhiều hơn nữa. Bức màn phân cách sẽ tan biến qua bằng chứng của hàng ngàn người có thể thấy được hiện tượng và nghe được âm thanh đang nằm bên ngoài phạm vi nhận biết được.

    To bring this about, collaboration of a conscious medium (not a trance medium, but someone who is consciously clairvoyant and clairaudient) will be required. There are many such growing up among the children of today, and the next generation after them will provide still more. The separating veil will disappear through the testimony of the thousands of those who can see phenomena and hear sounds which lie outside the range of the tangible.

    Bạn nói rằng các vong linh (spirits) cho rằng họ không thể chịu đựng được luồng điện. Điều đó hàm ý rằng họ không thể hứng chịu được dòng điện như nó đang được đặt sát vào hiện giờ. Đây là một thí dụ của các phát biểu thiếu chính xác được truyền đi bởi các đồng tử thiếu hiểu biết hoặc bởi những người ở bên kia cửa tử, họ không hiểu biết nhiều về các định luật điện hơn là họ có thể có được khi còn ở trong thể xác. Không có gì khác ngoài điện lực (electricity) đang biểu lộ, cái “bí nhiệm của điện” được H.P.B. nói đến trong bộ Giáo Lý Bí Nhiệm. Mọi vật trong Thiên Nhiên, đều có bản chất là điện; chính sự sống là điện, nhưng tất cả những cái mà chúng ta đã tiếp xúc và vận dụng ngày nay là những gì chỉ là vật chất, nó liên quan với và có sẵn trong chất hồng trần và chất dĩ thái của mọi hình hài.

    You say that the spirits state that they cannot stand electricity. What is meant is that they cannot stand electricity as it is at present applied. This is an instance of the inaccurate statements passed on by ignorant mediums or by those who on the other side have no more understanding of the laws of electricity than they probably had in the. physical body. There is nothing but electricity in manifestation, the “mystery of electricity” to which H.P.B. referred in to in The Secret Doctrine. Everything in Nature is electrical in nature; life itself is electricity, but all that we have contacted and used today is that which is only physical and related to and inherent in the physical and etheric matter of all forms.

    Cần nên nhớ rằng cái gọi là “các vong linh” đều đang hoạt động trong thể cảm dục ảo, trong khi các “spirits” tiến hóa chỉ hoạt động như thể trí và do đó có thể chỉ tiếp xúc được bằng trí chứ không bằng cách nào khác. Không bao giờ có thể chụp hình thể trí, chỉ có thể cảm dục mới nhạy cảm để chụp ảnh. Con người khi còn sống càng có dục vọng và ham muốn thô trược chừng nào, thì càng dễ được chụp ảnh sau khi qua đời (nếu có ai đó muốn thu hình y !); còn người càng tiến hóa thì càng khó chụp hình hơn.

    It must be remembered that the so-called “spirits” are functioning in the illusory astral body, while advanced “spirits” are only functioning as minds, and can therefore [378] be reached solely by minds and in no other way. It will never be possible to photograph the mental vehicle; only the astral body will be susceptible of photographing. The grosser the person in the body, desire and appetite, the more easily will he be photographed after passing over (if anyone wants to photograph him!), and the more advanced the person, the more difficult it will be to get a photograph.

    Về việc sử dụng radio như là phương tiện liên lạc với “thế giới tinh thần”, các khí cụ về điện hiện nay có rung động quá chậm chạp (tôi tạm dùng một thuật ngữ kém khoa học như thế) không thể làm được việc này. Nếu các “vong linh” thể cảm dục tiến gần các dụng cụ đó, họ thường có phản ứng gây rối loạn. Tuy nhiên dấu hiệu thứ nhất về sự sống sau khi chết theo cách sao cho nó có thể được ghi nhận trên cõi trần sẽ xuất hiện qua radio, bởi vì âm thanh luôn luôn đi trước hình ảnh. Hãy suy gẫm về điều này. Tuy nhiên, không một loại radio nào hiện có, lại đủ nhạy để mang được sóng âm thanh từ cõi cảm dục.

    As regards the use of radio as a means of communication with the “spirit world,” the present electrical instruments are too slow in vibratory activity (if I may use such an unscientific term) to do the work; if astrally clothed “spirits” approach them they are apt to have a shattering effect. Yet the first demonstration of existence after death, in such a way that it can be registered upon the physical plane, will come via the radio, because sound always precedes vision. Think on this. However, no radio now exists which is sufficiently sensitive to carry sound waves from the astral plane.

    Do đó, các khám phá khoa học tương lai sẽ nắm giữ bí mật. Về phần tôi, đây không phải là sự lẩn tránh, mà là một phát biểu đơn thuần về sự thật. Khám phá về điện chỉ mới ở giai đoạn mở đầu, và tất cả những gì mà chúng ta có chỉ là mở đầu cho khám phá thực sự. Sự huyền diệu của radio đối với con người ở thế kỷ 18 là hoàn toàn không thể tin được. Các khám phá và phát triển ở phía trước trong thế kỷ 21 cũng sẽ không thể tin được đối với con người ở thế kỷ này. Một khám phá lớn liên quan tới việc sử dụng ánh sáng bằng sức mạnh và phương tiện điều khiển của tư tưởng sẽ xảy đến vào lúc kết thúc thế kỷ này hay là lúc bắt đầu thế kỷ tới. Hai nhóm trẻ con – một đang sống ở Mỹ và một ở Ấn Độ – sẽ tính ra một công thức theo các đường lối khoa học, chúng sẽ lấp đầy một số trong các lỗ hổng hiện nay có trong thang rung động của ánh sáng, xảy ra từ các tia và các làn sóng có tần số cao như hiện nay bạn đã biết. Điều này sẽ cần đến các dụng cụ mà cho đến nay không ai mơ tưởng đến nhưng hoàn toàn có thể có được. Chúng sẽ nhạy bén đến nỗi chúng sẽ được khởi động bằng sức mạnh của mắt người theo hướng tập trung của tư tưởng. Từ đó mối liên giao có thật với thế giới tinh thần mới có thể có được. Tôi không thể làm gì nhiều hơn là đưa cho bạn đầu mối.

    Future scientific discoveries, therefore, hold the secret. This is no evasion on my part, but a simple statement of fact. Electrical discovery is only in the initial stage and all that we have is simply a prelude to the real discovery. The magic of the radio would be completely unbelievable to the man of the eighteenth century. The discoveries and developments lying ahead in the twenty-first century will be equally unbelievable to the man of this century. A great discovery in relation to the use of light by the power and the directive agency of thought will come at the end of this century or the beginning of the next. Two small children—one living in this country (U.S.A.) and one in India—will work out a formula along scientific lines which will fill in some of the existing gaps in the scale of light vibration, carrying on from the high frequency rays and [379] waves as you now have them. This will necessitate instruments hitherto undreamt of but really quite possible. They will be so sensitive that they will be set in motion by the power of the human eye under the focussed direction of thought. From then on tangible rapport with the spirit world will be possible. I cannot do more than give you the clue.

    Tôi cũng bị trở ngại do sự hoàn toàn không hiểu biết của A. A. B. về các vấn đề liên quan đến các thuật ngữ và kiến thức về điện. Không một tư tưởng mầm mống nào trong trí của bà về những gì tôi có thể làm hay là từ đó tôi có thể mở rộng ý tưởng. Bà có thể giải thích những gì tôi muốn nói nếu bạn yêu cầu bà giải thích. Nhưng cho dù bà có được sự huấn luyện như bạn có, tôi cũng không thể giải thích một cách rõ ràng, vì trước tiên, phải khám phá, và khám phá này sẽ cách mạng hóa mọi ý tưởng hiện nay, ngay cả trong khi xuất phát các ý tưởng đó. Một bộ luận thông thường về điện chẳng hạn như được các kỹ sư điện nghiên cứu, sẽ hoàn toàn không thể hiểu được ngay cả với người có học thức cao nhất cách đây 200 năm, hoặc ngay cả 100 năm đi nữa, tình thế hiện nay cũng giống như vậy. Trong khi ấy, công việc về chụp ảnh tư tưởng cũng như là một hành động mở đầu cho khoa học sắp tới, vì nhờ việc đó, và việc phát triển từ từ các cách ghi nhạy bén hơn để ghi và thu lại các hiện tượng tinh vi, mà ý tưởng mới và các khả năng mới sẽ đến. Liệu có ý nghĩa gì chăng đối với bạn, khi tôi nói rằng điện và chụp ảnh có liên hệ chặt chẽ với nhau, bởi vì con người có cội nguồn và bản chất là điện? Điều này phải được chứng minh trên cõi trần nhờ sự trợ giúp của các máy móc tinh nhạy cần thiết.
    Tháng 2 – 1944

    I am also handicapped by the complete ignorance of A.A.B. on these matters which involve electrical knowledge and terms. There is no seed thought in her mind on which I can work or from which I can expand the idea. She can explain what I mean if you ask her to do so. But even if she had a training such as you have, I could not explain clearly, as the discovery must first be made, and this will revolutionise all present ideas, even whilst growing out of them. An ordinary treatise on electricity such as is studied by electrical engineers would have been completely incomprehensible to even the most highly educated man two hundred years ago, or even one hundred, and so it is now. In the meantime, work with thought photography as a prelude to the coming science, for out of that and the gradual development of more sensitive modes of registering and recording subtle phenomena will come the new idea and possibilities. Does it mean anything to you when I say that electricity and photography are closely related because the human being is electrical in origin and nature? This must be demonstrated on the physical plane by the aid of the needed sensitive apparatus.

    February, 1944

    ( Trích từ quyển Chữa Trị Huyền Môn [ bắt đầu từ trang 418 bản tiếng Việt ] – Esoteric Healing [ bắt đầu từ trang 386 trên Lucistrust.org bản tiếng Anh ] ) ”
    – Trong bài trích dẫn trên tôi thấy CSDK có nói một câu rất bí ẩn , câu nói đó là:
    ” Âm thanh luôn luôn đi trước Hình ảnh – Sound always precedes Vision. “

    • webmaster
      May 10, 2016 at 9:07 am

      Bạn Jupiter Nguyễn đã post một trích dẫn lý thú về việc chụp hình vong linh. Tôi mạn phép điều chỉnh đôi chỗ trong bản trích trên để các bạn dễ đọc hơn.

      “Thư gửi một nhà khoa học.

      Bạn thân mến,

      Sáng nay tôi có được vài phút thư thả sau khi đọc cho A.A.B. viết, tôi sẽ cố gắng soi rọi thêm một ít ánh sáng vào các câu hỏi mà bạn đã nêu. Như bạn sẽ thấy, tôi không nói rằng tôi sẽ trả lời các câu hỏi. Các khám phá của khoa học cho đến nay chưa đầy đủ để hoàn thành các tiên đoán mà tôi đã đưa ra trong bộ Luận Về 7 Cung. Vào cuối thế kỷ này và khi tình hình thế giới đã sáng tỏ, khi giai đoạn tái xây dựng gần đến chỗ kết thúc, người ta sẽ thực hiện những khám phá mà chúng sẽ tiết lộ một số sức mạnh về điện từ trước đến giờ chưa được nhận biết. Tôi không biết dùng những từ nào khác nữa để chỉ các tia điện (electrical rays) này, khi các tia đó lộ diện và dẫn đến khả năng vượt ngoài ước mơ của các nhà khảo cứu ngày nay. Khoa học tương lai về điện trong thế kỷ tới sẽ khác rất nhiều, cũng giống như cách dùng điện ngày nay khác với cái hiểu biết của nhà khoa học thời nữ hoàng Victoria (1837 – 1901).

      Letter to a Scientist

      My brother:

      I have a few minutes to spare this morning after dictating to A.A.B. and will attempt to throw some forward light upon the questions which you have posited. I do not, as you will note, say that I will answer the questions.
      The discoveries of science are as yet inadequate for the fulfillment of the prophecies I made in A Treatise on the Seven Rays. Towards the close of this century and when the world situation has clarified and the period of reconstruction is drawing to a close, discoveries will be made which will reveal some hitherto unrealised electrical potencies. I know not what other word to use for these electrical rays which will make their presence felt and lead to possibilities beyond the dreams of investigators today. The coming science of electricity will be as different next century as the modern usages of electricity differ from the understanding of the Victorian scientist.

      Về thắc mắc của bạn liên quan đến việc chụp ảnh các linh hồn quá cố, tôi xin nhắc bạn rằng sự hiểu biết về tiến trình này sẽ đến từ một nghiên cứu về cách chụp hình các hình tư tưởng. Một khởi đầu liên quan đến việc này đã được thực hiện bởi nhà khoa học vĩ đại người Pháp, ông d’Arsonval, ở Paris. A.A.B. có thể nói cho bạn một số điều về chuyện này nếu bạn không biết rõ. Sự hiểu biết về vấn đề này sẽ đến từ công việc này, qua việc hoàn thiện các âm bản tiếp nhận và tăng độ nhạy của chúng lên, và nhờ việc liên kết điện lực với nhiếp ảnh. Bạn có thể cho rằng hầu như không thể làm được các âm bản (plates) có độ nhạy lớn hơn là các âm bản đang được dùng trong các phòng thí nghiệm trang bị hiện đại nhất. Nhưng không phải thế đâu. Giải pháp sẽ đến theo cách thức chụp-hình-tư-tưởng này và thiết bị điện. Chính tư tưởng của những người ở cõi giới bên kia và năng lực phóng ra các hình tư tưởng của chính họ, cộng với việc cung cấp âm bản nhạy bén thích hợp hay tương đương với chúng, sẽ đánh dấu một kỷ nguyên mới về cái được gọi là “chụp hình vong linh” (“spirit photography”). Con người thường quá bận tâm với dụng cụ hữu hình ở phía này của bức màn đến nỗi họ quên đi cái yếu tố của những gì phải được đóng góp từ phía bên kia của những người đã qua đời.

      In connection with your query anent the photography which concerns itself with departed souls, I would advise you that understanding of process will come from a study of the—photographing of thoughtforms. A beginning was made in this connection by the great French scientist, d’Arsonval, of Paris. A.A.B. can tell you something of this if you do not already know. Light on the subject will come through this, through the perfecting of the plates of reception and their greatly increased sensitivity, and through the relating of electricity to photography. You may deem it well-nigh impossible to make plates of much greater sensitivity than those in use in the best equipped laboratories. But this is not so. Along this line of thought-photography and electrical equipment, will come the solution. It is the thought of those on the other side, and their ability to project [377] thoughtforms of themselves, plus the providing of adequately sensitive plates or their equivalent, which will mark a new era in so-called “spirit photography”. People frequently are so preoccupied with the tangible instrument on this side of the veil that they neglect the factor of what must be contributed from the other side by those who have passed over.

      Công việc sẽ được thực hiện từ đó, với sự trợ giúp vật chất mà cho đến nay không được cung cấp trong lĩnh vực khoa học.

      The work will be done from there, with the material aid which as yet has not been provided in the outer scientific field.

      Để tạo ra điều này, cần có sự cộng tác của một đồng tử có ý thức (không phải là một đồng tử trong tình trạng hôn mê, mà là một ai đó có nhãn thông và nhĩ thông thực sự). Có nhiều người như thế đang phát triển trong đám con trẻ ngày nay, và thế hệ sắp tới sau chúng sẽ cung cấp nhiều hơn nữa. Bức màn phân cách sẽ tan biến qua bằng chứng của hàng ngàn người có thể thấy được hiện tượng và nghe được âm thanh đang nằm bên ngoài phạm vi nhận biết được.

      To bring this about, collaboration of a conscious medium (not a trance medium, but someone who is consciously clairvoyant and clairaudient) will be required. There are many such growing up among the children of today, and the next generation after them will provide still more. The separating veil will disappear through the testimony of the thousands of those who can see phenomena and hear sounds which lie outside the range of the tangible.

      Bạn nói rằng các vong linh (spirits) cho rằng họ không thể chịu đựng được luồng điện. Điều đó hàm ý rằng họ không thể hứng chịu được dòng điện như cách nó đang được sử dụng hiện nay. Đây là một thí dụ của các phát biểu thiếu chính xác được truyền đi bởi các đồng tử thiếu hiểu biết hoặc bởi những người ở bên kia cửa tử, họ không hiểu biết nhiều về các định luật điện hơn là là khi còn ở trong thể xác. Không có gì khác ngoài điện lực (electricity) đang biểu lộ, cái “bí nhiệm của điện” được H.P.B. nói đến trong bộ Giáo Lý Bí Nhiệm. Mọi vật trong Thiên Nhiên đều có bản chất là điện; bản thân sự sống là điện, nhưng tất cả những cái mà chúng ta đã tiếp xúc và sử dụng ngày nay là những gì thuộc về cõi trần, liên quan với và có sẵn trong vật chất hồng trần và chất dĩ thái của mọi hình hài.

      You say that the spirits state that they cannot stand electricity. What is meant is that they cannot stand electricity as it is at present applied. This is an instance of the inaccurate statements passed on by ignorant mediums or by those who on the other side have no more understanding of the laws of electricity than they probably had in the. physical body. There is nothing but electricity in manifestation, the “mystery of electricity” to which H.P.B. referred in to in The Secret Doctrine. Everything in Nature is electrical in nature; life itself is electricity, but all that we have contacted and used today is that which is only physical and related to and inherent in the physical and etheric matter of all forms.

      Cần nên nhớ rằng cái gọi là “các vong linh” đều đang hoạt động trong thể cảm dục huyễn ảo, trong khi các “vong linh” tiến hóa chỉ hoạt động như thể trí và do đó có thể chỉ tiếp xúc được bằng trí chứ không bằng cách nào khác. Không bao giờ có thể chụp hình thể trí, chỉ có thể cảm dục mới có thể chụp ảnh được. Con người khi còn sống càng có dục vọng và ham muốn thô trược chừng nào thì càng dễ được chụp ảnh sau khi qua đời (nếu có ai đó muốn chụp hình y !); còn người càng tiến hóa thì càng khó chụp hình hơn.

      It must be remembered that the so-called “spirits” are functioning in the illusory astral body, while advanced “spirits” are only functioning as minds, and can therefore [378] be reached solely by minds and in no other way. It will never be possible to photograph the mental vehicle; only the astral body will be susceptible of photographing. The grosser the person in the body, desire and appetite, the more easily will he be photographed after passing over (if anyone wants to photograph him!), and the more advanced the person, the more difficult it will be to get a photograph.

      Về việc sử dụng radio như là phương tiện liên lạc với “thế giới vong linh”, các khí cụ về điện hiện nay có rung động quá chậm chạp (tôi tạm dùng một thuật ngữ kém khoa học như thế) không thể làm được việc này. Nếu các “vong linh” trong thể cảm dục tiến gần các dụng cụ đó, họ thường có phản ứng gây rối loạn. Tuy nhiên, bằng chứng đầu tiên về sự sống sau khi chết, theo cách mà nó có thể được ghi nhận trên cõi trần, sẽ đến qua radio, bởi vì âm thanh luôn luôn đi trước hình ảnh. Hãy suy gẫm về điều này. Tuy nhiên, không một loại radio nào hiện có, lại đủ nhạy để mang được sóng âm thanh từ cõi cảm dục.

      As regards the use of radio as a means of communication with the “spirit world,” the present electrical instruments are too slow in vibratory activity (if I may use such an unscientific term) to do the work; if astrally clothed “spirits” approach them they are apt to have a shattering effect. Yet the first demonstration of existence after death, in such a way that it can be registered upon the physical plane, will come via the radio, because sound always precedes vision. Think on this. However, no radio now exists which is sufficiently sensitive to carry sound waves from the astral plane.

      Do đó, các khám phá khoa học tương lai sẽ nắm giữ bí mật của điều này. Về phần tôi, đây không phải là sự lẩn tránh, mà là một phát biểu đơn thuần về sự thật. Khám phá về điện chỉ mới ở giai đoạn mở đầu, và tất cả những gì mà chúng ta có chỉ là mở đầu cho khám phá thực sự. Sự huyền diệu của radio đối với con người ở thế kỷ 18 là hoàn toàn không thể tin được. Các khám phá và phát triển sắp tới trong thế kỷ 21 cũng sẽ không thể tin được đối với con người ở thế kỷ này. Một khám phá lớn liên quan tới việc sử dụng ánh sáng bằng sức mạnh và phương tiện điều khiển của tư tưởng sẽ xảy ra vào lúc kết thúc thế kỷ này hay là lúc bắt đầu thế kỷ tới. Hai đứa trẻ – một đang sống ở Mỹ và một ở Ấn Độ – sẽ tìm ra một công thức theo các đường lối khoa học, chúng sẽ lấp đầy một số lỗ hổng hiện nay có trong thang rung động của ánh sáng, từ các tia và các làn sóng có tần số cao như hiện nay bạn đã biết. Điều này sẽ cần đến các dụng cụ mà cho đến nay không ai mơ tưởng đến nhưng hoàn toàn có thể có được. Chúng sẽ nhạy bén đến nỗi chúng sẽ được khởi động bằng sức mạnh của mắt người dưới sự điều khiển tập trung của tư tưởng. Khi đó, con người khả dĩ thực hiện được sự giao tiếp thật sự với thế giới vong linh. Tôi không thể làm gì khác hơn là chỉ cho bạn manh mối.

      Future scientific discoveries, therefore, hold the secret. This is no evasion on my part, but a simple statement of fact. Electrical discovery is only in the initial stage and all that we have is simply a prelude to the real discovery. The magic of the radio would be completely unbelievable to the man of the eighteenth century. The discoveries and developments lying ahead in the twenty-first century will be equally unbelievable to the man of this century. A great discovery in relation to the use of light by the power and the directive agency of thought will come at the end of this century or the beginning of the next. Two small children—one living in this country (U.S.A.) and one in India—will work out a formula along scientific lines which will fill in some of the existing gaps in the scale of light vibration, carrying on from the high frequency rays and [379] waves as you now have them. This will necessitate instruments hitherto undreamt of but really quite possible. They will be so sensitive that they will be set in motion by the power of the human eye under the focussed direction of thought. From then on tangible rapport with the spirit world will be possible. I cannot do more than give you the clue.

      Tôi cũng bị trở ngại do sự hoàn toàn không hiểu biết của A. A. B. về các vấn đề liên quan đến các thuật ngữ và kiến thức về điện. Không một tư tưởng mầm mống nào trong trí của bà về những gì tôi có thể làm hay là từ đó tôi có thể mở rộng ý tưởng. Bà có thể giải thích những gì tôi muốn nói nếu bạn yêu cầu bà giải thích. Nhưng cho dù bà có được sự huấn luyện như bạn có, tôi cũng không thể giải thích một cách rõ ràng, vì trước tiên khám phá phải được thực hiện trước, và khám phá này sẽ cách mạng hóa mọi ý tưởng hiện nay, ngay cả khi mà khám phá này xuất phát từ các ý tưởng đó. Một bộ khảo luận thông thường về điện mà các kỹ sư điện nghiên cứu hiện nay sẽ hoàn toàn ngoài tầm hiểu biết ngay cả với người có học thức cao nhất cách đây 200 năm, hay ngay cả 100 năm đi nữa, tình thế hiện nay cũng giống như vậy. Trong khi ấy, hãy làm việc về việc chụp ảnh tư tưởng như là hành động mở đầu cho khoa học sắp tới, vì nhờ đó, và qua việc phát triển dần các cách thức ghi nhận nhạy bén hơn để ghi và thu lại các hiện tượng tinh vi, mà ý tưởng mới và các khả năng mới sẽ đến. Liệu có ý nghĩa gì chăng đối với bạn, khi tôi nói rằng điện và chụp ảnh có liên hệ chặt chẽ với nhau, bởi vì con người có cội nguồn và bản chất là điện? Điều này phải được chứng minh trên cõi trần nhờ sự trợ giúp của các máy móc tinh nhạy cần thiết.
      Tháng 2 – 1944

      I am also handicapped by the complete ignorance of A.A.B. on these matters which involve electrical knowledge and terms. There is no seed thought in her mind on which I can work or from which I can expand the idea. She can explain what I mean if you ask her to do so. But even if she had a training such as you have, I could not explain clearly, as the discovery must first be made, and this will revolutionise all present ideas, even whilst growing out of them. An ordinary treatise on electricity such as is studied by electrical engineers would have been completely incomprehensible to even the most highly educated man two hundred years ago, or even one hundred, and so it is now. In the meantime, work with thought photography as a prelude to the coming science, for out of that and the gradual development of more sensitive modes of registering and recording subtle phenomena will come the new idea and possibilities. Does it mean anything to you when I say that electricity and photography are closely related because the human being is electrical in origin and nature? This must be demonstrated on the physical plane by the aid of the needed sensitive apparatus.

      February, 1944

  45. jupiter nguyen
    May 23, 2016 at 8:46 am

    Chào Webmaster, khi đọc sách của Chân sư DK (CSDK) thì tôi suy gẫm nhiều những gì mà Ngài nói về thời gian, ảo cảm và các mãnh lực chi phối và tác động đến con người. Do đó hôm nay tôi lại tiếp tục xin phép Webmaster cho tôi được trích dẫn những lời dạy của CSDK. Với tôi thì 18 quyển sách của CSDK là 18 quyển sách huyền môn vĩ đại nhất trên thế giới từ trước cho tới hiện nay, trong đó Ngài tiết lộ cho chúng ta biết những tư tưởng, những chân lý và định luật trong thiên nhiên vô cùng thâm sâu, kỳ diệu và mới lạ. Ví dụ Ngài cho chúng ta biết trong thiên nhiên có một định luật vô cùng quan trọng mà chúng ta cần phải biết và hiểu, định luật đó là :
    1. Vì có một định luật trong thiên nhiên nói rằng chúng ta nhận lại (get) những gì chúng ta cho ra (give), và tạo ra những sự phản động phù hợp với sự hoạt động của chúng ta, dù là về thể chất, về tình cảm hoặc về trí tuệ.

    For it is a law in nature that we get what we give, and produce reactions in line with our activity, be it physical, emotional or mental.
    (Trích từ quyển A Treatise On White Magic [trang 483 bản tiếng Anh trên Lucistrust.org])

    2. Thời gian đúng thật là độ dài của một tư tưởng . Cùng sự thật căn bản này làm nền tảng cho sự sáng tạo tất cả hình thể ( hình hài sắc tướng ) trên cõi vật chất ( cõi trần )

    Time is literally the length of a thought. This same basic truth underlies the creation of all forms on the physical plane.
    (Trích từ quyển A Treatise On White Magic [ trang 557 bản tiếng Anh trên Lucistrust.org ] )

    3. Quá khứ khi được quan sát tinh tế nơi trình độ của một người bình thường thì với tương lai cũng tương tự như thế, mà chính y là kết quả của quá khứ đó và tương lai sẽ thể hiện ra ngoài toàn bộ những phẩm chất và tính cách hiện tại của y .

    The past is purely speculative from the standpoint of the average man and the future is equally so , but he himself is the result of that past and the future will work out of the sum total of his present characteristics and qualities.
    (Trích từ quyển A Treatise On White Magic [ trang 16 bản tiếng Anh trên Lucistrust.org ])

    4. Đừng quên rằng về thực chất một cõi là một trạng thái tâm thức chớ không phải một vị trí (locality) như rất nhiều nhà huyền bí học vẫn nghĩ.

    Forget not that a plane is essentially a state of consciousness and not a locality, as so many esotericists seem to think.
    (Trích từ quyển Esoteric Healing [ trang 490 bản tiếng Anh trên lucistrust.org ] )

    5. Thời gian (vốn là sự nối tiếp của những sự kiện được bộ óc xác thịt ghi nhận lại) bây giờ không tồn tại như chúng ta hiểu từ đó

    Time (being the succession of events as registered by the physical brain) is now nonexistent as we understand the term.
    (Trích từ quyển Esoteric Healing [ trang 491 bản tiếng Anh trên lucistrust.org ])

    6. Con người trở thành tù nhân của trạng thái do con người tạo ra.

    The man becomes the captive of the man-made state.
    (Trích từ quyển Esoteric Astrology [ Quyển III , trang 377 trên lucistrust.org ] )

    7. Vì năng lượng bao giờ cũng đi theo tư tưởng và đi đến nơi nào mà tư tưởng được tập trung.

    For energy ever follows thought and goes where the thought is focussed.
    (Trích từ quyển Esoteric Healing [ trang101 bản tiếng Anh trên lucistrust.org ] )

    8. Ở đây Tôi sẽ đưa ra một gợi ý, và gợi ý đó thường bị bỏ qua. Trên cõi trí, không có thời gian; do đó phương trình thời gian (time equation) không nhập vào ý tưởng về một kết thúc cuối cùng bằng lửa.

    One hint here I will give, and one that is oft overlooked. On the mental plane, time is not; therefore the time equation enters not into the idea of a final ending by fire.
    ( Trích từ quyển A treatise on white magic [ trang 480 bản tiếng Anh trên lucistrust.org ] )

    9. Hầu hết chúng ta thật sự tạo ra hoàn cảnh của chúng ta theo một ý nghĩa đáng kể.

    We most truly make our climate in one significant sense.
    ( Trích từ quyển A treatise on white magic [ trang 225 bản tiếng Anh trên lucistrust.org ] )

    10. Chính đời sống hồng trần là nơi chuộc tội (purgatory), còn kinh nghiệm sống là ngôi trường có kỷ luật nghiêm minh. Chúng ta đừng sợ cái chết hay là những gì nằm bên kia cửa tử.

    It is physical plane life that is the purgatory, and life experience that is the school of drastic discipline. Let us not fear death, or that which lies beyond it.
    ( Trích từ quyển Esoteric Healing ( [ trang 365 bản tiếng Anh trên lucistrust.org ] )

    11. Thỉnh nguyện mà không đi song song với hành động là vô ích, cũng như niềm tin mà không hành động là niềm tin chết.

    Demand without paralleling action is useless, just as faith without works is dead.
    (Trích từ quyển The Externalisation Of The Hierarchy [ trang 296 bản tiếng Anh trên lucistrust.org ] )

    12. Do đó, trực giác là sự nhận biết trong chính mình, không phải bằng lý thuyết suông mà là như một thực tại trong kinh nghiệm của con người, với sự huyền đồng hoàn toàn với Toàn Linh Trí, với việc tạo thành một phần của Sự Sống Vĩ Đại Thế Gian và với việc tham dự của con người vào Sự Sống kéo dài vĩnh cửu.

    The intuition is therefore the recognition in [4] oneself, not theoretically but as a fact in one’s experience, of one’s complete identification with the Universal Mind, of one’s constituting a part of the great World Life, and of one’s participation in the eternal persisting Existence.
    ( Trích từ quyển Glamour: A World Problem [ trang 4 bản tiếng Anh trên lucistrust.orh ] )

    13. Đó là một phát biểu xưa cũ diễn đạt một sự thật mà hiền giả Plutarch đưa ra cho chúng ta bằng các lời lẽ quen thuộc: “Một ý niệm là một Thực Thể vô hình (a Being incorporeal), chính nó không tồn tại nhưng lại ban cấp con số và hình hài cho chất vô hình (shapeless matter) và trở thành nguyên nhân của biểu lộ”.

    It is an ancient statement of fact, which Plutarch expresses for us in the familiar words, that “An idea is a Being incorporeal, which has no subsistence of itself, but gives figure and form unto shapeless matter and becomes the cause of the manifestation.”
    ( Trích từ quyển Glamour: A World Problem [ trang 14 bản tiếng Anh trên lucistrust.orh ] )

    • webmaster
      June 5, 2016 at 2:27 pm

      Theo tôi, câu trích dẫn thứ ba nên được dịch thế này:

      3. Từ quan điểm của người bình thường thì quá khứ hoàn toàn suy đoán, và tương lai thì cũng thế. Nhưng chính y là kết quả của quá khứ đó và tương lai sẽ thể hiện ra ngoài toàn bộ những phẩm chất và tính cách hiện tại của y .

      The past is purely speculative from the standpoint of the average man and the future is equally so , but he himself is the result of that past and the future will work out of the sum total of his present characteristics and qualities.
      (Trích từ quyển A Treatise On White Magic [ trang 16 bản tiếng Anh trên Lucistrust.org ])

  46. Thắng
    June 17, 2016 at 11:58 pm

    Có ai đó có thể cho em được hiểu rõ hơn 1 vấn đề mà em đang buâng khuâng là nếu như em dành một tâm huyết đời này vào việc tu thiền thì em có phải buông bỏ hoàn toàn dục vọng không? Em không thể chọn con đường cho riêng mình mà làm cha mẹ gia đình thất vọng được. Có phải nếu đi theo thì không thể có vợ hay em chỉ cần kìm chế ( kiểm soát) tính dục lại thì em có thể tu thiền được hay không? E cám ơn

    • webmaster
      June 21, 2016 at 8:58 pm

      Chào bạn,

      Tôi mạn phép trao đổi đôi chút về câu hỏi của bạn. Bạn hỏi nếu “tu thiền thì em có phải buông bỏ hoàn toàn dục vọng không? … Có phải nếu đi theo thì không thể có vợ hay em chỉ cần kìm chế (kiểm soát) tính dục lại thì em có thể tu thiền được hay không?”. Quan niệm tu thiền phải “trường chay, tuyệt dục” không nằm trong những gì mà Chân sư DK giảng dạy trong các sách của Ngài. Trong các đệ tử của Chân sư DK có nhiều người đã có gia đình, sống một cuộc sống bình thường như những người khác trong xã hội, ví dụ như bà A.A. Bailey …

      Tôi xin trích lời của đức DK trong quyển Điểm đạo trong nhân loại và thái dương hệ, phần nói về các qui luật điểm đạo:

      Xem thoáng qua, độc giả có thể giải thích rằng đây là huấn thị người điểm đạo đồ hãy sống độc thân, và ứng viên phải cam kết kiêng cử mọi biểu hiện của xung lực tính dục ở cõi trần, nhưng không phải vậy. Nhiều điểm đạo đồ đã đạt được mục tiêu khi đang dự vào quan hệ hôn nhân một cách khôn ngoan và thích đáng. Vị điểm đạo đồ vun bồi một thái độ trí tuệ đặc biệt, nhìn nhận rằng mọi hình thể biểu hiện đều thiêng liêng, và cõi trần cũng là một hình thức biểu lộ thiêng liêng như bất cứ cảnh giới nào cao siêu hơn. Vị này nhận thức rằng sự biểu hiện thấp nhất của thiên tính phải được đặt [205] dưới sự chế ngự hữu thức của thiên tính đó ở nội tâm, và mọi loại hành vi đều nên được điều hòa bằng cách cố gắng hoàn thành mọi bổn phận vànghĩa vụ, chế ngự mọi hành động và việc làm, sử dụng thể xác để giúp ích cho sự tiến bộ tinh thần của tập thể và hoàn thành định luật.

      Người ta không phủ nhận rằng, vào một số giai đoạn nào đó, cần phải tạm thời kiêng cữ để hành giả hoàn toàn tự chủ theo một đường hướng đặc biệt nào đó, nhưng đó chỉ là một phương tiện để tiến đến một mục đích, và khi đã đạt được tự chủ, thì sẽ tiếp đến những giai đoạn hành giả phát biểu được các thuộc tính thiêng liêng một cách hoàn toàn qua thể xác, mỗi luân xa sẽ được sử dụng một cách bình thường và sáng suốt, và do đó giúp các mục đích của nhân loại tiến triển hơn.

      Trong nhiều trường hợp các điểm đạo đồ và các Chân sư vẫn kết hôn, và thực hiện các bổn phận của mình một cách bình thường với tư cách người chồng, người vợ, và người gia trưởng, nhưng tất cả mọi sự đều được chế ngự, điều chỉnh bởi mục tiêu và chủ đích, và không có gì bị lung lạc bởi đam mê hay dục vọng. Nơi người hoàn thiện ở cõi trần, tất cả các luân xa đều được hoàn toàn chế ngự, và năng lượng của chúng được sử dụng một cách đúng đắn hợp lý. Ý chí tinh thần của Đấng Thượng Đế nội tâm là yếu tố chính, và sẽ có một nỗ lực thống nhất biểu lộ trên mọi cảnh giới qua tất cả các luân xa để mang lại lợi ích lớn nhất cho tuyệt đại đa số.

      Sở dĩ điểm này được bàn đến vì có quá nhiều môn sinh lầm lẫn về các vấn đề này, và hoặc là vun bồi một thái độ trong trí tuệ khiến cho trọn cả bản tính bình thường của thân xác bị suy nhược, hoặc buông thả trong đam mê, trụy lạc, viện cớ là để “kích thích các luân xa,” và do đó làm phát triển bản tính cảm dục nhiều hơn. Vị điểm đạo đồ đích thực sẽ được nhận biết do tính cách bình thường khôn ngoan và thánh thiện, do y luôn luôn theo đúng những gì tốt đẹp nhất cho tập thể như các luật tập thể của đất nước đã chú trọng, do tính tự chủ và tránh mọi [206] hình thức thái quá, và do y nêu gương cho những người cộng sự chung quanh về sinh hoạt tinh thần và đạo hạnh chân chính, cũng như giới luật của cuộc sống y. [Điểm đạo trong nhân loại và thái dương hệ trang 205-6]

      Có lẽ cũng nên nói thêm một điều, người bạn đời nếu cũng có tâm đạo như bạn thì quả là tuyệt vời, nhưng nếu đó là một người hoàn toàn trái ngược với bạn, hay không quan tâm đến đạo lý thì đó sẽ là một trở ngại lớn. Bạn cũng thấy nhiều vị đạo đồ thường ly dị vì người bạn đời của họ không phù hợp với con đường họ chọn.

  47. jupiter nguyen
    June 22, 2016 at 8:46 am

    Cảm ơn Webmaster đã bỏ công và thời gian để trả lời câu hỏi của bạn Thắng , tôi nghĩ rằng vấn đề của một người cũng có thể là vấn đề mà mọi người khác cũng đang gặp phải . Do đó tôi luôn quan tâm đọc tất cả các câu hỏi được hỏi và câu trả lời của Webmaster.

    • January 3, 2017 at 5:27 pm

      Em nớ có câu chân ngôn hay “Phụng sự mà biết mình đang phụng sự thì chưa phải phụng sự”
      Huynh Webmaster thật tuyệt vời, trả lời nhiệt tình mọi câu hỏi, không phân biệt đẳng cấp người hỏi. Thật tuyệt!
      Cám ơn Huynh.

  48. jupiter nguyen
    June 22, 2016 at 8:55 am

    Trong phần trả lời của Webmaster , tôi thấy có trích dẫn một câu của chân sư DK rất đáng lưu ý , câu đó là :
    ” Ý chí tinh thần của Đấng Thượng Đế nội tâm là yếu tố chính … ”
    Phải chăng rõ ràng là trong mỗi chúng ta đều có một vị Thượng Đế đang ngự trị ?
    Phải chăng nếu không có cái ” Ý chí tinh thần ” đó thì chúng ta sẽ hoàn toàn bất lực trước khó khăn , nghịch cảnh và sẽ vô phương cứu chữa ?

  49. jupiter nguyen
    June 22, 2016 at 9:10 am

    Trong phần trả lời Webmaster nói rằng :
    “Người bạn đời nếu cũng có tâm đạo như bạn thì quả là tuyệt vời, nhưng nếu đó là một người hoàn toàn trái ngược với bạn, hay không quan tâm đến đạo lý thì đó sẽ là một trở ngại lớn.”

    Tôi cảm thấy Webmaster nói rất hay và đúng . Bởi vì tôi cũng nghĩ rằng nếu ai đó muốn kết hôn thì y như thế nào thì người hôn phối của y cũng nên như thế đó.

    Theo sự tìm hiểu và nghiên cứu của riêng tôi thì sự Thương và Ghét hay Thích và không Thích là một định luật , những gì ưa thích và mến nhau thì sẽ tiến lại gần nhau , còn những gì ghét bỏ và không thích lẫn nhau sẽ đẩy xa nhau. Do đó trong đời sống tình dục và hôn nhân cũng vậy , cùng sở thích , cùng đam mê và chí hướng thì sẽ tiến đến gần nhau , còn ngược lại thì một kết cục chia xa là điều hiển nhiên.

  50. Thắng
    June 26, 2016 at 12:28 am

    Em thật sự rất cám ơn về sự chỉ dẫn để được hiểu rỏ hơn về vấn đề đó nhưng em còn một chút hơi khó hiểu là theo em biết là khi chúng ta đi theo con đường đạo thì phải bỏ đi tất cả tình cảm ở thế trần nhưng webmaster đã cho em được hiểu về vđ của em. Việc làm tròn trách nhiệm một người chồng thì em vẫn trao yêu thương thật lòng cho người yêu người vợ của em giống như tất cả một tình yêu chung thủy có đúng không ạ? Thế vậy tại sao khi em đọc cuốn “hành trình về phương đông” sau khi hành trình của họ bị gọi về thì họ phải bỏ mọi thứ công việc gia đình… họ vẫn có thể giống như chúng ta làm tốt nghĩa vụ và vẫn có thể theo con đường và đâu cần nhất thiết phải bỏ tất cả và chọn con đường tu sĩ ở ẩn như 3 vị đó vậy ạ?

  51. jupiter nguyen
    June 26, 2016 at 7:46 am

    Xin chào Webmaster , tôi cảm thấy phần Hỏi và Đáp thì rất hữu ích và cần thiết cho những người học hỏi và nghiên cứu đạo lý . Do đó cũng đã chứng tỏ bản lĩnh , kiến thức , kinh nghiệm và sự dũng cảm của Webmaster . Nhiều Website học đạo khác [ và rất cảm ơn chủ nhân của các website đó ] không có phần hỏi đáp thì chứng tỏ chủ nhân của nó thiếu kiến thức , kinh nghiệm thực chứng và sự can đảm [ tôi xin lỗi vì tôi nghĩ sao thì nói vậy ] . Từ nhiều năm nay tôi rất thích vào minhtrietmoi.org này để học hỏi và nghiên cứu giáo lý siêu tuyệt vời của chân sư DK và các bài viết , bình giảng của Webmaster. Và hôm nay tôi lại cầu xin Webmaster cho phép tôi được trích dẫn sách của chân sư DK , tôi đã đọc và đã lưu lại hàng trăm đoạn , câu nói của chân sư DK mà rất đáng quan tâm ,suy gẫm. Xin bắt đầu :
    1.
    Hai yếu tố huyền bí nhất xuất hiện từ quá khứ và bắt đầu thu hút sự chú ý của đệ tử. Một là trí nhớ (memory), còn yếu tố kia, như là hậu quả trí nhớ, tức Tổng Quả Báo (Dweller on the Threshold, Kẻ Chận Ngõ). Trí nhớ theo ý nghĩa ở đây không những chỉ liên quan đến một năng lực của thể trí, như thường được cho là như thế, nhưng thực chất nó là một năng lực sáng tạo. Về căn bản, đó là một trạng thái của tư tưởng và – phối hợp với sự tưởng tượng – trở thành một tác nhân sáng tạo (creative agent), vì, bạn cũng biết các tư tưởng đều là các sự vật (thoughts are things). Từ những nơi thầm kín cũ xưa của trí nhớ, từ một quá khứ có nguồn gốc sâu xa, vốn được nhớ ra một cách chắc chắn, và từ chủng tộc và tiềm thức cá nhân (hoặc là các nguồn chứa tư tưởng được thiết lập và đã ăn sâu, và các dục vọng, được kế thừa và có sẵn) xuất hiện từ các kiếp sống cá biệt trong quá khứ và kinh nghiệm vốn là toàn thể của mọi khuynh hướng theo bản năng, của mọi huyễn cảm được kế thừa và của mọi giai đoạn có các ứng xử sai trái bằng trí; đối với các cái này (khi chúng tạo ra một tổng thể hài hòa) chúng ta gán cho danh xưng là Tổng Quả Báo. Tổng Quả này là toàn thể các đặc tính của phàm ngã.

    Two most occult factors emerge from the past and begin to engross the attention of the disciple. One is memory and the other is, as a consequence of the memory, the Dweller on the Threshold. Memory in the sense here involved is not simply just [207] a faculty of the mind, as is so oft supposed, but it is essentially a creative power. It is basically an aspect of thought and—coupled with imagination—is a creative agent because thoughts are things, as well you know. From ancient recesses of the memory, from a deeply rooted past which is definitely recalled, and from the racial and the individual subconscious (or founded and established thought reservoirs and desires, inherited and inherent) there emerges from individual past lives and experience that which is the sum total of all instinctual tendencies, of all inherited glamours and of all phases of wrong mental attitudes; to these (as they constitute a blended whole) we give the name of the Dweller on the Threshold. This Dweller is the sum total of all the personality characteristics.

    (Trích từ quyển Esoteric Astrology III , 3. Spiritual Effects of the Zodiacal Constellations. – Part 5 , trang 207 trên lucistrust.org , trang 232 trên bản tiếng Việt )

    2.
    – Câu hỏi không phải là “Điều gì sẽ là tốt nhất cho con người?” mà là “Điều gì sẽ là tốt nhất cho quần chúng?”

    . The question is not—”What will be best for the man?” but “What will be best for the many?”

    ( Trích từ quyển A Treatise on White Magic , trang 118 bản tiếng Anh trên lucistrust.org , trang 152 bản tiếng Việt )

    3.
    – Y bỏ ra và do đó thu nhận lại; y sống cuộc đời từ bỏ và của cải của các cõi trời đổ dồn lên y; y hiến dâng tất cả và lại có đầy đủ hoàn toàn, y không đòi hỏi gì cho bản thân và là người giàu nhất trên trần gian.

    . He spends and consequently receives; he lives the life of renunciation and the wealth of the heavens pours in on him; he gives all and is full to completeness; he asks nothing for himself and is the richest man on earth.
    ( Trích từ quyển A Treatise on White Magic , trang 117 bản tiếng Anh trên lucistrust.org , trang 152 bản tiếng Việt )

    4.
    – Thiên luật sẽ định đoạt các kết quả có thể diễn đạt bằng các từ ngữ thường được dùng: do bởi nắm giữ, con người sẽ mất; do bởi từ bỏ, con người sẽ được; do bởi cố sức giữ chặt những gì mình có, tất nó phải và sẽ biến mất. Hãy suy ngẫm về định luật này.

    . The law which will determine the results can be expressed in the words that have been often used: by holding, man loses; by relinquishing, he gains; by seeking to grasp that which he has, it must and will inevitably disappear. Reflect upon this law.
    ( Trích từ quyển The Externalisation Of The Hierarchy ,
    SECTION TWO – THE GENERAL WORLD PICTURE – Part 1 , trang 83 trên lucistrust.org , trang 120 bản tiếng Việt )

    5.
    – Đối với mọi vật, hy sinh là cái khó nhất, vì bao giờ nó cũng cần đến hai yếu tố thông tuệ và bác ái – tri thức sáng suốt và một tình thương vốn dành cho những gì phải được cứu vớt qua hy sinh.

    . For all, sacrifice is the hardest, for it involves ever the two factors of intelligence and love,—intelligent knowledge and a love that goes out to that which must be saved through sacrifice.
    ( Trích từ quyển A Treatise on Cosmic Fire , 3. THE SOLAR ANGELS, THE AGNISHVATTAS. – Part 6, trang 825 trên lucistrust.org , bản tiếng Việt trang 199 [Luận Về Lửa Càn Khôn 2 trên facebook TTH VN ] ) .

  52. jupiter nguyen
    July 3, 2016 at 12:15 pm

    Xin chào Webmaster, giáo huấn của chân sư thì vô cùng tuyệt diệu và vô cùng minh triết , chính xác , mới lạ cho con người của thời hiện đại [ tôi cảm thấy thế ] . Những lời dạy của Ngài thì như dòng suối mát và tinh khiết làm giải khát niềm khao khát học hỏi của người tầm đạo. Từ trước đến giờ tôi đã tự ý post nhiều lời dạy của chân sư DK lên minhtrietmoi.org mà không thấy Webmaster khuyến khích hay ngăn cản [ và cảm ơn vì sự im lặng đó của Webmaster ] . Hôm nay tôi lại xin phép Webmaster cho tôi được post vài lời dạy rất tuyệt vời của chân sư DK . Xin bắt đầu :
    1.
    – Tôi nói với bạn rằng việc đạt được tính vô tổn hại theo ý nghĩa tích cực (chứ không theo nghĩa tiêu cực) có nghĩa là việc thành tựu giai đoạn đó chắc chắn dẫn đến Cổng Điểm Đạo. Khi lần đầu tiên được đề cập, nó nghe có vẻ ít quan trọng, và làm cho toàn bộ chủ đề về điểm đạo thành một sự miêu tả nhỏ đến nỗi nó trở nên không quan trọng. Nhưng mặc cho người nào nghĩ như thế, thực sự thì đức tính vô tổn hại tích cực thể hiện thành chánh tư duy (right thought,) (vì được đặt cơ sở trên tình thương sáng suốt), chánh ngữ (right speech) (vì được chi phối bởi việc tự kiềm chế), và chánh nghiệp (right action) (vì được xây dựng trên một sự hiểu biết về Thiên Luật), và y sẽ thấy rằng sự cố gắng sẽ phát huy hết mọi nguồn lực (resources) của bản thể y và cần nhiều thời gian để thành tựu. Đó không phải là tính vô tổn hại phát sinh từ tính mềm yếu và tính yêu thương đầy tình cảm, tính khí này không thích sự rắc rối, vì nó làm đảo lộn sự hòa hợp đã ổn định của cuộc sống và dẫn đến sự khó chịu tiếp sau. Đó không phải là tính vô tổn hại của người nam hoặc nữ kém tiến hóa, tiêu cực, kém năng lực, họ không có khả năng để gây tổn thương vì có rất ít phương tiện cần thiết để tạo ra sự thiệt hại.
    Chính sự vô tổn hại bắt nguồn từ sự hiểu biết chân thực và việc linh hồn kiểm soát được phàm-ngã, nó chắc chắn dẫn đến sự biểu hiện tâm linh trong cuộc sống mỗi ngày. Nó xuất phát từ một khả năng nhập vào tâm thức và thâm nhập vào nhận thức của vị huynh đệ của mình, và khi điều này đã được thực hiện – mọi việc đều được tha thứ và chỉ còn thấy niềm mong muốn để cứu trợ và giúp đỡ.
    . I tell you that the achieving of harmlessness in the positive sense (not in the negative) means the attainment of that step which leads definitely to the Portal of Initiation. When first mentioned, it sounds of small moment, and to bring the whole subject of initiation into such small account that it becomes unimportant. But let him who so thinks practice that positive harmlessness which works out in right thought (because based on intelligent love), right speech (because governed by self-control), and right action (because founded on an understanding of the Law), and he will find that the attempt will call forth all the resources of his being and take much time to achieve. It is not the harmlessness that comes from weakness and sentimental loving disposition, which dislikes trouble because it upsets the settled harmony of life and leads to consequent [318] discomfort. It is not the harmlessness of the little evolved negative impotent man or woman, who has not the power to hurt because possessing so little equipment wherewith damage can be done.
    It is the harmlessness that springs from true understanding and control of the personality by the soul, that leads inevitably to spiritual expression in every-day life. It emanates from a capacity to enter into the consciousness and to penetrate into the realisation of one’s brother, and when this has been accomplished—all is forgiven and all is lost sight of in the desire to aid and to help.
    ( Trích từ quyển A Treatise on White Magic ,
    THE RIGHT USE OF ENERGY , trang 317 -318 trên lucistrust.org , bản tiếng Việt trang 382 )
    2.
    – Nguyên nhân nỗi đau khổ của con người là lòng ham muốn và sự ích kỷ cá nhân. Từ bỏ lòng ham muốn và bạn sẽ được tự do .
    . The cause of all human suffering is desire and personal selfishness. Give up desire and you will be free.
    ( Trích từ quyển Glamour A world problem , trang 185 trên lucistrust.org , bản tiếng Việt trang 225 )
    3.
    – Có một con đường để được tự do ( hay giải thoát _ ND ) , đó là con đường của tình thương và sự hy sinh .
    . There is a way of liberation and it is the way of love and sacrifice.
    ( Trích từ quyển Glamour A world problem , trang 185 trên lucistrust.org , bản tiếng Việt trang 226 )
    4.
    – Khi linh hồn thấu hiểu được bản chất của lòng ham muốn và có được sức mạnh của Đấng Không Thời Gian ( Timeless One ) và sự kiên trì của Đấng đến từ lúc bắt đầu ( mọi thứ _ ND ) , tiến trình của sự biểu lộ sức mạnh và mối liên hệ giữa nguyên nhân và kết quả thì xảy ra tự nhiên và cùng một lúc , chứ không phải nối tiếp nhau . Điều này thì khó có thể hiểu được đối với những ai mà chưa nhận thức được cái Hiện Tại Mãi Mãi ( Eternal Now ) .
    . When the soul has registered the desired quality and possesses the strength of the Timeless One and the persistence of the One Who is from the beginning , the process of force expression and the relation between cause and effect is spontaneous and simultaneous, and not sequential. This can scarcely be understood by those who have not yet the consciousness of the Eternal Now.
    ( Trích từ quyển A Treatise On White Magic , trang 580 trên lucistrust.org , bản tiếng Việt trang 692 )
    5.
    – Ảo cảm được tạo ra bởi việc nhận biết những gì mà chính con người đã tạo ra và như có nói về mặt huyền linh: “Con người chỉ biết được thực tại khi đã hủy diệt được những gì mà chính con người đã tạo ra”.
    . Glamour is caused by the recognition of that which man has himself created and , so has occultly been said, ” Man only becomes aware of reality when he has destroyed that which he has himself created ”
    ( Trích từ quyển Glamour : A World Problem , trang 200 trên lucistrust.org , bản tiếng Việt trang 243 )
    6.
    – Nỗi sợ hãi về tương lai là một sự pha trộn đáng buồn của ký ức thuộc bản năng và sự tưởng tượng dự báo, và ít có người thoát khỏi mối đe dọa này. Lo nghĩ và băn khoăn là số phận của mỗi con người nên không thể và sẽ không được hóa giải hay được khắc phục bằng bất kỳ yếu tố nào thấp kém hơn chính linh hồn.

    . Fear of the future is therefore a distressing blend of instinctual memory and anticipatory imagination, and few there are who escape this menace. Worry and anxiety are the lot of every man and cannot and will not be offset and overcome by any lesser factor than the soul itself.
    ( Trích từ quyển A Treatise on White Magic ,
    ASTRAL ENERGY AND FEAR , trang 303 trên lucistrust.org , bản tiếng Việt trang 364 )
    7.
    – Bí quyết cho mọi người tìm đạo là trau dồi thái độ của kẻ bàng quan và của người quan sát im lặng, và, Tôi xin nhấn mạnh từ im lặng (silent). Nhiều hoạt động huyền thuật chân chính đi đến con số không (naught) do người hoạt động và người kiến tạo trong vật chất không giữ im lặng. Do lời nói sớm và nói quá nhiều, y giết chết những gì mà y đã cố gắng để tạo ra, đứa con tư tưởng của y bị chết non.
    . The secret for all aspirants is to cultivate the attitude of the onlooker and of the silent watcher, and, may I emphasize the word silent. Much true magical work comes to naught because of the failure of the worker and builder in matter to keep silent. By premature speech and too much talk, he slays that which he has attempted to create, the child of his thought is still-born.
    ( Trích từ quyển A Treatise on White Magic
    THE PRECIPITATION OF THOUGHT FORMS , trang 559 trên lucistrust.org , bản tiếng Việt trang 670 )
    8.
    – Mục đích của mọi lời nói (speech) là để khoác lên tư tưởng, và nhờ thế làm cho các tư tưởng của chúng ta sẵn sàng để sử dụng đối với những người khác. Khi nói, chúng ta gợi lên một ý tưởng và làm cho nó hiện hữu, và chúng ta mang những gì vốn được che giấu trong chúng ta thành sự diễn đạt có thể nghe thấy. Ngôn từ tiết lộ, và lời nói đúng đắn có thể tạo ra một hình thức có mục đích hữu ích, cũng như lời nói sai lạc có thể tạo ra một hình thức có một mục tiêu hiểm ác.
    . The purpose of all speech is to clothe thought and thus make our thoughts available for others. When we speak we evoke a thought and make it present, and we bring that which is concealed within us into audible expression. Speech reveals, and right speech can create a form of beneficent purpose, just as wrong speech can produce a form which has a malignant objective.
    ( Trích từ quyển A treatise on white magic , trang 143 trên lucistrust.org , bản tiếng Việt trang 182 )
    9.
    – Khi bạn đi ngủ, hãy học cách rút ý thức vào đầu. Điều này nên được thực hành như là một sự luyện tập xác định khi người ta rơi vào giấc ngủ. Người ta không nên tự cho phép mình buông trôi vào giấc ngủ, mà nên cố gắng duy trì ý thức còn nguyên vẹn cho đến khi có một sự chuyển ra có ý thức lên cõi cảm dục. Người tìm đạo nên cố gắng thư giãn, chú ý chặt chẽ, và rút từ từ lên đến bí huyệt trong đầu, cho đến khi y đã học cách bình tĩnh nhận thức tất cả các diễn tiến khi đi ngủ, và duy trì đồng thời sự tích cực của mình, có sự nguy hiểm trong công việc này. Các bước đầu phải được thực hiện một cách sáng suốt và được theo dõi trong nhiều năm cho đến khi công việc trừu xuất được thực hiện dễ dàng.
    . Learn, as you go to sleep, to withdraw the consciousness to the head. This should be practiced as a definite exercise as one falls to sleep. One should not permit oneself to drift off to sleep, but should endeavor to preserve the consciousness intact until there is a conscious passing out onto the astral plane. Relaxation, close attention, and a steady drawing upwards to the center in the head should be attempted, for until the aspirant has learned to be steadily aware of all processes in going to sleep and to preserve at the same time his positivity, there is danger in this work. The first steps must be taken with intelligence and followed for many years until facility in the work of abstraction is achieved.
    ( Trích từ quyển A treatise on white magic , trang 504 trên lucistrust.org , bản tiếng Việt trang 608 – 609 )
    10.
    – Các lý thuyết đều không có giá trị cho đến khi chúng ta đã thay đổi chúng thành thực tế.
    . Theories are of no value until we have changed them into fact.
    ( Trích từ quyển A Treatise on White Magic ,
    THE PRESENT AND THE FUTURE – Part 2 , trang 348 trên lucistrust.org , bản tiếng Việt trang 420 )
    11.
    – Tham vọng thôi thúc con người tiến lên từ kiếp này đến kiếp khác, cho đến khi y khám phá ra cái vô giá trị của mọi sự hài lòng ở trần thế. Lúc đó, một cách từ từ, tham vọng tinh thần và ước muốn giải thoát chiếm chỗ của tham vọng trần tục.
    . Ambition urges him on from life to life until he has discovered the worthlessness of all earthly gratification. Gradually then spiritual ambition and a desire for liberation take the place of worldly ambition.
    ( Trích từ quyển Esoteric Astrology III ,
    3. Spiritual Effects of the Zodiacal Constellations. – Part 4 , trang 173 trên lucistrust.org , bản tiếng Việt trang 196 )
    12.
    – Tình thương bị sụp đổ và bị thui chột khi dục vọng lan tràn; dục vọng tan biến khi tình thương thắng thế.
    . Love is fallen and blinded when desire is rampant; desire vanishes when love triumphs.
    ( Trích từ quyển Esoteric Astrology III ,
    3. Spiritual Effects of the Zodiacal Constellations. – Part 4 , trang 171 trên lucistrust.org , bản tiếng Việt trang 193 )
    13.
    – Hãy hài lòng với bổn phận của bạn và với việc phụng sự ngay trước mắt đang dẫn dắt bạn đến một giai đoạn xa hơn trên con đường mà bạn được an bài.
    . Be content with your duty and the immediate service which will lead you a step further upon the way to which you are ordained.
    ( Trích từ quyển The Externalisation Of The Hierarchy , trang 94 trên lucistrust.org , bản tiếng Việt trang 134 ) .

  53. Thắng
    July 16, 2016 at 10:46 pm

    Cám ơn bài viết của jupiter nguyen và webmaster rất nhiều

  54. jupiter nguyen
    July 18, 2016 at 1:32 am

    Xin chào Webmaster, lâu rồi không thấy Webmaster có bài viết mới , có lẽ bạn đang rất bận rộn . Do đó hôm nay tôi xin phép Webmaster cho tôi được trích dẫn sách của chân sư DK . Trong cuộc sống có một thứ vô cùng huyền bí , vô cùng bí ẩn và kỳ lạ mà chúng ta ai ai cũng sử dụng mỗi ngày nhưng chỉ có sự khác nhau giữa họ là có kẻ biết và hiểu được sức mạnh và điều huyền bí của nó , còn kẻ khác thì không biết gì về sự huyền bí và cả sức mạnh cũng như kết quả của nó cả. Đó chính là sự huyền bí và sức mạnh kỳ lạ của Ngôn Từ và Lời Nói. Xin bắt đầu trích dẫn :
    ” Ý Nghĩa Huyền Bí Của Ngôn Từ. Thánh Kinh cổ xưa có nói: “Lắm lời sẽ sinh nhiều lỗi” (“In the multitude of words there wanteth not sin”. Thánh Kinh Cựu Ước, Châm Ngôn 10:19 – Đa ngôn đa quá), vì trong lượn sóng các lời nói ở giai đoạn này của trình độ tiến hóa con người, nhiều lời được phát ra không có mục đích hoặc từ các động lực mà (khi được phân tích) sẽ thấy là hoàn toàn dựa vào phàm ngã. Sự tiến bộ nếu được tạo ra theo đường lối tiếp cận với các Bí Pháp càng lớn thì sự thận trọng mà người tìm đạo phải giữ càng nhiều. Điều này cần thiết vì ba lý do:
    . The occult significance of speech. The old Scripture saith: “In the multitude of words there wanteth not sin,” [cclxxxix]90 because in a tide of words at this stage of man’s evolution, many are spoken purposelessly or from motives which (when analysed) will be found to be based purely in the personality. The greater the progress that is made along the path of approach to the Mysteries, the greater the care that must be taken by the aspirant. This is necessary for three reasons:
    + Thứ nhất, do trình độ tiến hóa của y, y có thể tăng thêm sức mạnh cho các ngôn từ của mình theo một cách thức mà sẽ khiến cho y kinh ngạc nếu y có thể thấy được trên cõi trí. Y tạo được chính xác nhiều hơn là kẻ thông thường, hình tư tưởng theo sau của y được truyền sinh khí mạnh mẽ hơn, và nó hoàn thành chức năng ở nơi mà nó được đưa tới bằng “Âm Thanh” hoặc ngôn từ với mức chính xác lớn hơn.
    . First, owing to his stage in evolution, he is able to enforce his words in a manner which would surprise him could he but see on the mental plane. He builds more accurately than the average men, his subsequent thought-form is more strongly vitalised, and it performs the function whereon it is sent by the “Sound” or speech with greater precision.
    + Thứ hai, bất cứ lời nào được thốt ra và tiếp theo là hình tư tưởng được tạo thành (ngoại trừ theo đường lối cao siêu chớ không dựa vào các thôi thúc của phàm ngã) đều có khuynh hướng tạo thành một cản trở bằng chất trí giữa một người với mục tiêu của y. Chất này hay tường ngăn cách phải được xua tan trước khi sự tiến bộ thêm nữa có thể được tạo ra, và diễn tiến này tạo ra karma và không thể tránh khỏi.
    . Second, any word spoken and consequent thought-form built (unless along the higher path and not based on personality impulses) is apt to cause a barrier of mental matter between a man and his goal. This matter or separating wall has to be dissipated before further [978] advance can be made, and this process is karmic and unavoidable.
    + Thứ ba, ngôn từ là một cách truyền thông rất rộng lớn trên các phân cảnh vật chất; trên các phân cảnh tinh anh hơn, nơi hoạt động của người phụng sự, và trong các giao tiếp của y với những người phụng sự huynh đệ của y và những người cộng tác được chọn lựa, ngôn từ sẽ đóng một vai trò luôn luôn nhỏ hơn. Nhận thức trực giác và sự tương tác viễn cảm sẽ phân biệt sự giao hòa giữa những người tìm đạo với các đệ tử, và khi điều này được kết hợp với sự tin cậy hoàn toàn, lòng cảm thông và cố gắng hợp nhất cho kế hoạch, chúng ta sẽ có một sự hình thành, nhờ đó Chân Sư có thể hoạt động được, và qua đó Ngài có thể đưa xuống thần lực của Ngài. Chân Sư hoạt động qua các nhóm (lớn hoặc nhỏ) và công việc trở nên dễ dàng cho Ngài nếu sự tương tác giữa các đơn vị của nhóm được ổn định và không gián đoạn. Một trong các nguyên nhân của khó khăn thường thấy nhất trong công việc của nhóm và vì đó ngăn chận dòng lưu nhập của thần lực từ Chân Sư trong nhất thời là do sự lạm dụng ngôn từ. Nó mang lại một cản trở của vận hà tạm thời trên cõi trí.
    . Third, speech is very largely a mode of communication on the physical levels; on the subtler levels whereon the worker stands, and in his communications with his fellow workers and chosen co-operators it will play an ever lessening part. Intuitive perception and telepathic interplay will distinguish the intercourse between aspirants and disciples, and when this is coupled with a full trust, sympathy and united effort for the plan we will have a formation wherewith the Master can work, and through which He can pour His force. The Master works through groups (large or small) and the work is facilitated for Them if the interplay between units of the group is steady and uninterrupted. One of the most frequent causes of difficulty in group work and consequent arrest of the inflow of force from the Master temporarily is based on misuse of speech. It brings about a clogging of the channel for the time being on the mental plane.
    Tôi nói đến ba yếu tố này vì vấn đề cần bàn đến của công việc tập thể có tầm quan trọng thiết yếu và nhiều điều được hy vọng từ đó trong các ngày này. Nếu trong bất cứ tổ chức nào trên cõi trần các Chân Sư có thể có được một hạt nhân của ngay cả ba người sẵn sàng tác động hỗ tương (tôi chọn lời lẽ một cách có cân nhắc) và họ đi theo con đường phụng sự một cách không vụ lợi, thì các Chân Sư có thể tạo ra nhiều kết quả rõ rệt trong một thời gian ngắn hơn có thể có được với một nhóm người lớn lao và linh hoạt, họ có thể chân thật và thành tâm nhưng không hề biết ý nghĩa của sự tín nhiệm và sự hợp tác với nhau và họ không cảnh giác về lối vào của ngôn từ.
    . I mention these three factors for this question of group work is of vital importance and much is hoped from it in these days. If in any organisation on the physical plane the Masters can get a nucleus of even three people who mutually interact (I choose the word deliberately) and who disinterestedly follow the path of service, They can produce more definite results in a shorter space of time than is possible with a large and active body of people who may be sincere and earnest but do not know the meaning of trust in, and co-operation with each other and who guard not the gate of speech.
    Nếu một người có thể đạt được kết quả hiểu được ý nghĩa của ngôn từ, nếu y học được cách nói như thế nào, khi nào nên nói, điều gì đạt được do lời nói, và điều gì xảy ra khi y nói, thì y đang thành công trên con đường đạt đến mục tiêu của mình. Người nào biết điều chỉnh đúng lời nói của mình, người ấy là kẻ sẽ tiến bộ nhiều nhất. Có bao giờ các vị lãnh đạo các phong trào huyền linh hiểu rõ điều này đâu. Thế nên hầu hết đẳng cấp huyền linh học của Đức Pythagoras (tiền kiếp của Đức Thầy K.H. _ND) ở Crotona, và nhiều môn phái huyền bí khác ở Âu Châu và Á Châu đã có luật lệ rằng tất cả các tân môn đồ và các đệ tử dự bị đều không được phép nói chuyện trong hai năm sau khi gia nhập môn phái, và khi họ đã học cách giữ im lặng trong thời kỳ đó, họ mới được ban cho quyền nói chuyện, vì họ đã học được một sự dè dặt trong lời nói một cách đặc biệt.
    . If a man succeeds in understanding the significance of speech, if he learns how to speak, when to speak, what is gained by speech, and what happens when he speaks, he is well on the way to achieving his goal. The person [979] who regulates his speech rightly is the person who is going to make the most progress. This has ever been realised by all leaders of occult movements. That most occult order of Pythagoras at Crotona, and many other of the esoteric schools in Europe and Asia had a rule that all neophytes and probationers were not permitted to speak for two years after entering the school and when they had learned to keep silence for that period, they were given the right to speak, for they had learned a specific reticence.
    Ở đây có thể là hữu ích nếu các đạo sinh hiểu được rằng mọi nhà phát ngôn tài ba (good speaker) đều đang thi hành một công việc huyền bí nhất. Một diễn giả lỗi lạc (ví dụ thế) là một người đang làm công việc giống như vậy trên một mức độ nhỏ so với mức độ mà Thái Dương Thượng Đế đang làm. Ngài đang làm những gì? Ngài suy tưởng, Ngài kiến tạo, Ngài đem lại sinh khí. Do đó, một diễn giả tách chia tài liệu mà y sẽ tạo nên bài thuyết giảng của mình và y sẽ đem sinh khí đến cho nó. Trong số mọi chất liệu tư tưởng của thế giới, y tập hợp chung lại chất liệu mà y tìm cách dùng cho riêng cá nhân y. Kế đó, y sao chép công trình của Thượng Đế Ngôi Hai trong việc tạo nó thành hình hài một cách khôn khéo. Y tạo ra hình hài và kế đó, khi hình hài đó được tạo ra xong, y kết thúc bằng cách đóng vai trò Ngôi Một của Tam Vị Nhất Thể đặt Tinh Thần của mình, tức là sinh khí và thần lực vào đó sao cho đó là một biểu lộ đầy sức sống, linh động. Khi một diễn giả hoặc nhà phát ngôn thuộc bất cứ loại nào có thể hoàn thành việc đó, y có thể luôn luôn giữ duy trì số người nghe của mình và cử tọa của y sẽ luôn luôn học hỏi nơi y; họ sẽ nhận biết những gì mà hình tư tưởng có dụng ý truyền đạt.
    . It might be of value here if students realised that every good speaker is doing a most occult work. A good lecturer (for instance) is one who is doing work that is analogous on a small scale to that done by the solar Logos. What did He do? He thought, He built, He vitalised. A lecturer, therefore, segregates the material with which he is going to build his lecture and which he is going to vitalise. Out of all the thought matter of the world he gathers together the substance which he individually seeks to use. Next he copies the work of the second Logos in wisely building it into form. He constructs the form, and then when it is constructed, he finishes up by playing the part of the first Person of the Trinity putting his Spirit, vitality and force into it so that it is a vibrant, living manifestation. When a lecturer or speaker of any kind can accomplish that, he can always hold his audience and his audience will always learn from him; they will recognise that which the thought form is intended to convey.
    Trong cuộc sống hằng ngày, khi đạo sinh diễn đạt bằng lời nói, tức là y đang làm đúng cùng một việc, chỉ có cái phiền toái thường nảy sinh, đó là trong ngôn từ của mình, y đang tạo ra một điều gì đó thường không đáng làm và làm cho nó sinh động với loại năng lượng sai trái, cho nên hình tư tưởng, thay vì là một mãnh lực có tính xây dựng, sinh động và hữu ích, lại trở thành một lực hủy diệt trong cõi đời. Nếu chúng ta nghiên cứu các môn vũ trụ học khác nhau của thế giới, chúng ta sẽ thấy rằng diễn trình sáng tạo được tiến hành bằng phương tiện âm thanh hoặc ngôn từ hay là Linh Ngôn (Word). Chúng ta thấy điều đó trong Thánh Kinh Thiên Chúa giáo: “Ban đầu có Ngôi Lời và Ngôi Lời (Word) là Đức Chúa Trời. Muôn vật bởi Ngài làm nên và không có Ngài thì chẳng có vật gì được làm nên”. (T K T Ư, John I). Như vậy, theo giáo lý Cơ Đốc, các thế giới được tạo ra bằng Linh Từ của Thượng Đế.
    . In everyday life when the student speaks, he is doing just the same thing, only the trouble frequently arises that in his speech he constructs something that is usually not worth while and vitalises it with the wrong kind of energy, so that the form, instead of being a constructive, vital, helpful force, is a destructive one in the world. If we study the various cosmologies of the world, we shall [980] see that the process of creation was carried on by the means of sound or speech or the Word. We have it in the Christian Bible, “In the beginning was the Word, and the Word was God. All things were made by Him and without Him was not anything made that was made.” [ccxc]91 Thus, according to the Christian teaching, the worlds were made by the Word of God.
    Trong các Kinh của Ấn Giáo chúng ta lại thấy rằng Đấng Vishnu, Đấng thay thế cho Ngôi Hai của Tam Vị Nhất Thể, được gọi là “Huyền Âm” (“The Voice”). Ngài là Đại Ca Sĩ (great Singer), Đấng đã kiến tạo các thế giới và vũ trụ bằng khúc ca (song) của Ngài. Ngài là Đấng Minh Giải (Revealer) ý tưởng của Thượng Đế Đấng đã tạo nên vũ trụ của các thái dương hệ. Đúng như người theo Thiên Chúa giáo nói về Linh Từ vĩ đại, Linh Từ của Thượng Đế, tức Đức Christ, cũng thế, người theo Ấn Giáo nói đến Vishnu, Đại Ca Sĩ, sáng tạo nhờ khúc ca của Ngài.
    . In the Hindu Scriptures we will find that the Lord Vishnu, Who stands for the second Person of the Trinity, is called “The Voice.” He is the great Singer Who has built the worlds and the universe by His song. He is the Revealer of the thought of God Who has constructed the universe of solar systems. Just as the Christian speaks about the great Word, the Word of God, the Christ, so the Hindu speaks of Vishnu, the great Singer, creating by means of His song.
    Trong biểu lộ ở cõi trần, chúng ta được biết đến bằng ngôn từ của chúng ta; chúng ta được biết đến bằng sự dè dặt trong lời nói của chúng ta, bằng các điều mà chúng ta nói và bằng các điều mà chúng ta chừa lại không nói ra và được xét đoán bằng tính chất của cuộc đàm thoại của chúng ta. Chúng ta phán đoán con người bằng cái mà họ nói, vì các lời của họ để lộ ra loại chất liệu tư tưởng mà họ tác động trong đó và tính chất của năng lượng hay sự sống mà họ đặt đàng sau các lời của họ. Đối với các Đức Thái Dương Thượng Đế khác nhau của các tinh tòa rộng lớn, chúng hiện ra khi chúng ta quan sát các bầu trời đầy sao, phẩm tính của Vị Thượng Đế của thái dương hệ chúng ta được nhìn thấy qua trung gian của hình tư tưởng vĩ đại mà Ngài đã tạo ra bằng quyền năng của tiếng nói (speech) của Ngài và nó được cấp năng lượng bằng phẩm tính bác ái đặc biệt của Ngài. Khi Thượng Đế phán bảo, các thế giới được tạo ra và hiện nay, Ngài chỉ ở trong tiến trình diễn đạt bằng lời nói. Ngài chưa kết thúc những gì mà Ngài phải nói và đó là sự bất toàn ở bề ngoài hiện nay. Khi cách diễn đạt hay câu nói thiêng liêng vĩ đại đó vốn đang chiếm lấy tư tưởng Ngài được đưa đến gần, chúng ta sẽ có một thái dương hệ hoàn hảo do các sinh linh hoàn thiện cư trú.
    . In physical plane manifestation, we are known by our speech; we are known by our reticence, by the things we say, and by the things we leave unsaid and are judged by the quality of our conversation. We think of people in terms of what they say, because their words disclose the type of thought-matter in which they work and the quality of energy or life which they put behind their words. To the various solar Logoi of the vast constellations that are apparent when we scan the starry heavens, the quality of the Logos of our solar system is seen through the medium of that great thought form He has built by the power of His speech, and which is energised by His particular quality of love. When God speaks, the worlds are made and at this present time He is only in process of speaking. He has not yet concluded what He has to say, and hence the present apparent imperfection. When that great divine phrase or sentence which occupies His thought is brought to a close, we [981] will have a perfect solar system inhabited by perfect existences.
    Qua ngôn từ, một tư tưởng được gợi ra và trở thành hiện hữu; nó lộ ra khỏi sự trừu tượng và thoát khỏi tình trạng mơ hồ và hiện ra trên cõi trần, tạo ra (nếu chúng ta có thể thấy nó) một sự vật rất rõ ràng trên các phân cảnh dĩ thái. Biểu lộ ra ngoại cảnh được tạo ra, vì “Các sự vật là cái mà Linh Từ tạo thành chúng bằng cách gọi tên chúng” (“Things are that which the Word makes them in naming them”). Theo nghĩa đen, ngôn từ là một ma lực (magical force) vĩ đại và các adepts hay là vị chính đạo, nhờ hiểu biết về các thần lực và quyền năng của im lặng và của ngôn từ, có thể tạo ra các hiệu quả trên cõi trần. Như chúng ta biết, có một ngành của ma thuật, nó chủ yếu là vận dụng sự hiểu biết này dưới hình thức của các Quyền Lực Từ và của các thần chú và các công thức huyền bí vốn tạo ra các năng lượng ẩn giấu của thiên nhiên và triệu dụng các devas đi vào hoạt động.
    . Through speech a thought is evoked and becomes present; it is brought out of abstraction and out of a nebulous condition and materialised upon the physical plane, producing (could we but see it) something very definite on etheric levels. Objective manifestation is produced, for “Things are that which the Word makes them in naming them.” Speech is literally a great magical force, and the adepts or white magicians, through knowledge of the forces and power of silence and of speech, can produce effects upon the physical plane. As we well know, there is a branch of magical work which consists in the utilisation of this knowledge in the form of Words of Power and of those mantrams and formulae which set in motion the hidden energies of nature and call the devas to their work.
    Ngôn từ (speech) là một trong các bí quyết mở ra các cánh cửa thông thương giữa con người với các thực thể tinh anh. Nó mang lại manh mối cho việc khám phá ra các thực thể này, những vị chỉ được tiếp xúc ở phía bên kia của bức màn. Nhưng chỉ có kẻ nào đã học được cách giữ im lặng, và đã đạt đến mức hiểu biết về các thời điểm cần diễn đạt bằng lời nói mới có thể vượt qua bức màn này và tạo ra một số các giao tiếp huyền bí. Trong bộ GLBN, chúng ta được dạy huyền thuật chủ yếu là hướng vào các Thần Linh (Gods) bằng ngôn ngữ riêng của các Ngài; do đó, ngôn từ của người bậc trung không thể đạt đến các Ngài.
    . Speech is one of the keys which opens the doors of communication between men and subtler beings. It gives the clue to the discovery of those entities who are contacted on the other side of the veil. But only he who has learned to keep silent, and has arrived at the knowledge of the times to speak can pass this veil and make certain esoteric contacts. Magic consists, we are told in the Secret Doctrine, in addressing the Gods in Their own language; therefore, the speech of average man cannot reach Them.
    Thế nên, những ai tìm cách học ngôn ngữ huyền bí, những ai tìm cách biết về các linh từ, các linh từ này sẽ thấu nhập vào thính giác của những ai đứng phía bên kia, và những ai tìm cách vận dụng các linh thức và các tập ngữ vốn sẽ mang lại cho họ năng lực chi phối các Thần Kiến Tạo, phải quên đi cách dùng các linh từ trước đây của họ và phải cố tránh các phương pháp nói chuyện thông thường. Lúc đó ngôn ngữ mới sẽ thuộc về họ, và các cách diễn đạt mới, các ngôn từ, các thần chú và các công thức huyền bí (formulas) sẽ được giao cho họ chăm sóc.
    . Therefore, those who seek to learn the occult language, those who yearn to become aware of the words which will penetrate to the ears of those who stand on the other side, and those who seek to utilise the formulae and phrases which will give them power over the Builders, have to unlearn their previous use of words and to refrain from ordinary methods of talking. Then the new language will be theirs and the new expressions, words, mantrams and formulas will be entrusted to their care.
    Các định luật về ngôn ngữ là các định luật của vật chất và các đạo sinh có thể áp dụng các định luật chi phối chất liệu cõi trần cho việc sử dụng ngôn từ của họ, vì nó liên quan đến việc vận dụng vật chất trên các phân cảnh khác. Ngôn từ là phương tiện lớn nhờ đó chúng ta làm hiển lộ bản chất của hệ thống nhỏ mà chúng ta đang kiến tạo – hệ thống mà từng con người là mặt trời trung ương của nó, vì theo Định Luật Hút, con người kéo về chính mình những gì y cần.
    . The laws of speech are the laws of matter and students can apply the laws governing physical plane substance to their use of words, for it concerns the manipulation of matter on other levels. Speech is the great medium whereby we make apparent the nature of the little system we are constructing—that system of which each human unit is the central sun, for under the Law of Attraction he draws to himself that which he needs. ”
    ( Trích từ quyển A Treatise on Cosmic Fire ,
    [ 1. The Will Aspect and Creation. ] , bắt đầu từ trang 977 trên lucistrust.org , bản dịch tiếng Việt bắt đầu từ trang 1184 ) .

  55. Thắng
    July 21, 2016 at 11:55 pm

    E không biết là có liên quan hay không? Nhưng e thắc mắc là về từ “telekinesis” là điều khiển vật chất bằng suy nghĩ. E cũng đã tìm hiểu và hỉ nghĩ là nó có thể sinh ra nhờ một phương pháp thiền hay tập trung tư tưởng nào đó… có anh hay chú nào hiểu về vđ này thì có thể chia sẻ một chút để e được hiểu rõ hơn và nó có thật sự tồn tại ở một cuộc sống bình thường này không?

  56. Thắng
    July 24, 2016 at 3:45 pm

    Có ai đó có thể cho e lời khuyên!!! E đang gặp phải 1 vđ rất lớn. Từ lú biết đến thiền e đã tiềm hiểu rất nhiều và đọc rất nhiều nhưng hnay e đã gặp một vđ rất khó có thể nói hết. E và bạn gái quen nhau được hơn 2 năm r. Có duyên phận hay không e cũng không thể nào biết được nhưng bây giờ thì vđ này của em đã liên quan đến Tâm Linh r. Bạn gái e và chị của bạn gái em đã dọn đến 1 căn nhà mà nơi đó có một linh hồn đang ở đó. Vì đã có một vị khác mà bạn e kêu là cô nói là thấy có 1 linh hồn ở đó rất đói. Hiền không lm hại ng nhưng mới đây ng đó lại 1l nữa và nói linh hồn đó trước kia chết vì tình. VÀ bây h linh hồn đó đang nhắm tới bạn e và chị của bạn e. Và cái ng thấy linh hồn đó nói nếu bạn e qen e sẽ chết và nói e không tốt. Nói e qen bạn gái e chỉ thì thể xác. Trong khi e rất yêu thương bạn e. Và có thể hiểu được tình cảm của e là thật hay k thật. Ai đó có thể cho e 1 lời khuyên hay 1 lời giải thích gì đó. Tại s mọi chuyện lại như v vs e!!!!

    • webmaster
      July 24, 2016 at 10:56 pm

      Chào bạn,

      Khi bạn post bài hoặc câu hỏi, bạn nên viết tiếng Việt đầy đủ, không viết tắt để tỏ sự tôn trọng người đọc. Thứ hai câu hỏi của bạn không thuộc phạm vi của trang web nầy là học hỏi về đạo lý và Minh Triết Thiêng Liêng.

  57. Thắng
    July 25, 2016 at 12:27 am

    Dạ em hiểu rồi ạ! Em xin lỗi mọi người vì đã không tôn trọng mọi người. Em sẽ rút kinh nghiệm cho các lần sau. Mọi người cho em xin lỗi!

  58. Jupiter Nguyen
    August 5, 2016 at 12:00 pm

    Xin chào Webmaster , vì tôi luôn luôn thấy sách của chân sư DK rất hay , rất mới lạ , rất độc đáo và đặc biệt rất hiếm có ( vì đây là lần đầu tiên trong lịch sử nhân loại mà một vị chân sư viết ra 18 quyển sách vĩ đại như vậy ) . Sách của chân sư DK là tuyệt đỉnh của huyền bí học và là tuyệt đỉnh của Minh Triết Thiêng Liêng . Có cả hàng ngàn bí mật và rất nhiều chân lý ẩn giấu trong 18 quyến sách vĩ đại đó. Hôm nay tôi xin phép Webmaster cho tôi được tiếp tục trích dẫn sách của chân sư DK , trong bài trích dẫn sau đây chân sư DK đưa ra những câu hỏi cho chúng ta suy gẫm và sau đó Ngài cũng cho chúng ta một câu trả lời vô cùng quan trọng. Xin bắt đầu trích dẫn :

    ” – Một số các câu hỏi này có thể được diễn tả như sau:

    . Tại sao giáo hội không thể ngăn chận sự biểu lộ điều ác quá áp đảo, như được chứng tỏ trong thế chiến vừa qua ?

    . Tại sao tôn giáo đã tỏ ra không thích ứng với nhu cầu của nhân loại ?

    . Tại sao những người được gọi là nhà lãnh đạo tinh thần của thế giới tôn giáo không tự chứng tỏ khả năng để giúp giải quyết các vấn đề trên thế giới ?

    . Tại sao, với tư cách là những người tiêu biểu cho Thượng Đế của Bác Ái, các giảng sư Ky Tô Giáo đã không thể ngăn chận sự tăng trưởng vô cùng tận lòng thù hận trên thế giới ngày nay ?

    . Tại sao đa số các giảng sư đó quá bè phái, chia rẻ và mang tính giáo phái trong các sự tiếp cận của họ với chân lý ? Tuy nhiên, có một thiểu số có tính tinh thần và trí óc rộng mở.

    . Tại sao thanh niên từ chối đi nhà thờ và thiếu hứng thú để tiếp nhận những giáo lý được trình bày cho tín ngưỡng của họ ?

    . Tại sao là sự chết, chứ không phải sự sống, đang săn đuổi thế giới ngày nay ?

    . Tại sao có quá nhiều giáo phái nổi lên và làm con người chuyển hướng ra khỏi các tổ chức của một bản chất tôn giáo chính thống ?

    . Tại sao Khoa Học Tâm Thần, Phong Trào Hợp Nhất và việc trình bày Tư Tưởng Mới lôi kéo dân chúng ra khỏi các tổ chức được thiết lập tốt hơn ? Hãy chú ý việc dùng từ ngữ “các tổ chức” ; nó nắm chìa khóa của vấn đề.

    . Tại sao có sự chú trọng ngày càng tăng đến các khoa thần học Đông phương, môn yoga các loại, giáo lý Phật giáo và các tín ngưỡng phương Đông khác ?

    . Tại sao các giáo huấn chiêm tinh học, lý số và các nghi lễ huyền thuật đủ loại có quá nhiều môn đồ trong khi các giáo hội vẫn trống rỗng hoặc đến tham dự chỉ có những người già, những người bảo thủ và phản động, hoặc những người đến đó do thói quen, hay do sự bất hạnh tuyệt vọng ?

    . Cuối cùng, có gì sai lầm trong việc trình bày những thực tại tinh thần và các chân lý của các thời đại ?

    Nhiều lời giải đáp có thể được đưa ra. Câu trả lời quan trọng nhất là việc trình bày chân lý thiêng liêng, do các giáo hội phương Tây và các huấn sư phương Đông đưa ra, đã không theo kịp với trí tuệ đang khai mở của tinh thần nhân loại. Các hình thức cũ kỹ của từ ngữ và ý tưởng vẫn được đưa ra cho người tìm đạo và chúng đã không làm trí tuệ của y thỏa mãn, [140] mà chúng cũng không đáp ứng nhu cầu thực tế của y trong một thế giới rất khó khăn. Y được yêu cầu tin theo không được hỏi dù không hiểu; y được bảo rằng y không thể hiểu và y được yêu cầu chấp nhận những lý giải và những khẳng định của trí tuệ của những kẻ khác, họ tuyên bố rằng họ hiểu biết và họ nắm được chân lý. Y không tin rằng trí tuệ của họ và sự giải thích của họ hay hơn y chút nào. Người ta tưởng cũng các công thức, các khoa thần học và các lý giải cũ kỹ ấy đủ để đáp ứng các nhu cầu và các câu hỏi thời nay của con người. Chúng không còn đủ đáp ứng nữa rồi.
    Giáo hội ngày nay là nấm mồ của Đức Christ, và viên đá thần học đã lăn tới cửa của mộ đá.

    – Some of these questions can be expressed as follows:

    Why has the church been unable to arrest the overpowering expression of evil, as evidenced in the late world war ?

    Why has religion proved inadequate to the need of humanity ?

    Why have the so-called spiritual leaders of the religious world proved themselves incompetent to aid in the solution of the world problems ?

    Why, as exponents of the God of Love, have Christian teachers been unable to arrest the unparalleled growth of hate in the world today ?

    Why are the majority of such teachers so sectarian, separative and denominational in their approaches to truth ? There is, however, a spiritual, open-minded minority.

    Why do the young people refuse to go to church and lack interest to accept the doctrines presented for their belief ?

    Why is death and not life stalking the world today ?

    Why do so many new cults arise and sidetrack the people away from orthodox organisations of a religious nature ?

    Why does Mental Science, the Unity Movement and the New Thought presentation attract people away from the better established organisations ? Note the use of the word “organisations”; it holds the key to the problem.

    Why is there a growing emphasis upon the Eastern theologies, upon the various yogas, upon Buddhistic teachings and oriental faiths ?

    Why do such teachings as astrology, numerology and various magical rituals find so many adherents whilst the churches remain empty or are only attended by old people, the conservatives and reactionaries or by those who go there by force of habit, or desperate unhappiness ?

    What is wrong, finally, with our presentation of the spiritual realities and the truths of the ages ?

    Many answers can be given. The most important one is that the presentation of divine truth, as given by the churches in the West and by the teachers in the East, has not kept pace with the unfolding intellect of the human spirit. The same old forms of words and of ideas are still handed out to the enquirer and they do not satisfy [140] his mind nor do they meet his practical need in a most difficult world. He is asked to give unquestioning belief but not to understand; he is told that it is not possible for him to comprehend and yet he is asked to accept the interpretations and the affirmations of other human minds who claim that they do understand and that they have the truth. He does not believe that their minds and their interpretations are any better than his. The same old formulas, the same old theologies and the same old interpretations are deemed adequate to meet man’s modern needs and enquiries. They are not.

    The church today is the tomb of the Christ and the stone of theology has been rolled to the door of the sepulcher.

    ( Trích từ quyển SỰ TÁI LÂM CỦA ĐỨC CHRIST – The Reappearance Of The Christ , bản tiếng Việt trang 155 – 157 , bản tiếng Anh trang 138 – 140 trên lucistrust.org ).
    _______________________

    Tôi [ Jupiter Nguyen ] nghĩ rằng phải chăng người ta không thể ” đổ rượu mới vào bình cũ ” ? . Phải chăng không thể dùng phương pháp cũ để giáo huấn con người của thời đại mới ?

  59. Jupiter Nguyen
    August 8, 2016 at 8:12 am

    Xin chào Webmaster , hôm nay tôi lại xin phép được tiếp tục trích dẫn những lời dạy của Chân sư DK , đó là những lời chỉ giáo vô cùng Minh Triết , kỳ diệu và huyền bí . Tóm lại đó là những tri thức thuộc đẳng cấp Thiêng Liêng , Thần Thánh . Xin bắt đầu trích dẫn :

    ” 1. Nên ghi nhớ kỹ rằng chính linh hồn của vật chất (soul of matter) tức anima mundi, là yếu tố có tri giác (sentient factor) trong chính thực chất (subtance). Đó là sự đáp ứng của vật chất (matter) qua khắp vũ trụ và khả năng bẩm sinh đó trong mọi hình tướng, từ nguyên tử của nhà vật lý học, đến tháidương-hệ của nhà thiên văn học, vốn tạo ra hoạt động thông minh không thể chối cãi mà vạn vật đang chứng tỏ. Nó có thể được gọi là năng lượng thu hút, sự cố kết, khả năng tri giác (sentiency), tính sinh động (aliveness), sự hiểu biết hay là ý thức (awareness or consciousness), nhưng có lẽ thuật ngữ rõ ràng nhất là linh hồn là tính chất (quality) mà mọi hình tướng biểu lộ. Đó là một điều gì đó tinh tế để phân biệt một yếu tố này với yếu tố khác, một khoáng chất này với khoáng chất khác. Đó là bản chất căn bản vô hình của hình tướng mà trong giới thực vật, nó xác định đó là một hoa hồng hoặc là bông cải, một cây du (elm) hay là xà lách xon (water cress) sẽ xuất hiện; đó là một loại năng lượng giúp phân biệt các chủng loại khác nhau của giới động vật, và làm cho một người khác với một người khác ở dáng vẻ (appearance), bản chất (nature) và đặc tính (character) của y.

    . It should be borne in mind that the soul of matter, the anima mundi, is the sentient factor in substance itself. It is the responsiveness of matter throughout the universe and that innate faculty in all forms, from the atom of the physicist, to the solar system of the astronomer, which produces the undeniable intelligent activity which all demonstrate. It can be called attractive energy, coherency, sentiency, aliveness, awareness or consciousness, but perhaps the most illuminating term is that the soul is the quality which every form manifests. It is that subtle something which distinguishes one element from another, one mineral from another. It is the intangible essential nature of the form which in the vegetable kingdom determines whether a rose or a cauliflower, an elm [34] or a watercress shall come into being; it is a type of energy which distinguishes the varying species of the animal kingdom and makes one man different from another in his appearance, nature and character.

    ( Trích từ quyển Luận về Huyền Linh Thuật – A TREATISE ON WHITE MAGIC , bản tiếng Việt trang 52 , bản tiếng Anh trang 34 [ MAN’S THREE ASPECTS – Part 1 ] trên lucistrust.org )

    2. Vì thiền định vốn nguy hiểm, và không có lợi cho người nào bắt đầu tham thiền mà không có nền tảng của một tâm tính tốt đẹp và có lối sống trong sạch. Lúc đó thiền định trở thành chỉ là một phương tiện cho việc đưa vào các năng lượng vốn chỉ dùng để kích thích các khía cạnh không mong muốn của đời sống con người, giống như việc bón phân cho một khu vườn đầy cỏ dại sẽ sản xuất một vụ mùa cỏ dại lớn lao, và vì thế diệt hết các cây hoa yếu đuối và nhỏ bé. Thiền định trở nên nguy hiểm ở nơi có động cơ sai lầm, chẳng hạn như mong muốn cho sự phát triển cá nhân và cho các quyền năng tinh thần, vì ở dưới những điều kiện này, nó chỉ tạo ra một sự tăng cường bóng tối trong thung lũng ảo tưởng và mang đến sự phát triển trọn vẹn con rắn kiêu hãnh đang ẩn núp trong thung lũng của sự ham muốn ích kỷ. Thiền định trở thành nguy hiểm khi thiếu lòng mong muốn phụng sự. Phụng sự là một từ ngữ khác để chỉ việc dùng sức mạnh linh hồn cho lợi ích của tập thể.

    . For meditation is dangerous and unprofitable to the man who enters upon it without the basis of a good character and of clean living. Meditation then becomes only a medium for the bringing in of energies which but serve to stimulate the undesirable aspects of his life, just [205] as the fertilising of a garden full of weeds will produce a stupendous crop of them, and so crush out the weak and tiny flowers. Meditation is dangerous where there is wrong motive, such as desire for personal growth and for spiritual powers, for it produces, under these conditions only a strengthening of the shadows in the vale of illusion and brings to full growth the serpent of pride, lurking in the valley of selfish desire. Meditation is dangerous when the desire to serve is lacking. Service is another word for the utilisation of soul force for the good of the group.

    ( Trích từ quyển Luận về Huyền Linh Thuật – A TREATISE ON WHITE MAGIC , bản tiếng Việt trang 254, bản tiếng Anh trang 205 [ THE AWAKENING OF THE CENTRES ] trên lucistrust.org )

    3. Và các nhà lãnh đạo sẽ được tìm thấy trong số những người cảm nhận được vấn đề bên trong. Vai trò lãnh đạo tồn tại không phải đến với những ai cố đạt đến địa vị và quyền lực, cũng không dành cho những người chỉ để mắt vào những điều kiện bên ngoài mà bỏ qua những nguyên nhân nằm bên dưới. Vai trò lãnh đạo không đến với những ai đặt bản ngã cá nhân, địa vị và quyền lực của nó trước lợi ích của tập thể. Nó kiên trì đến với những người không tìm kiếm cái gì cho bản ngã chia rẻ, với những người bỏ rơi bản thân mình trong lợi ích của tổng thể.

    . And Leaders will be found among those who sense the inner issue. Leadership that endures does not come to those who strive for place and power nor for those who have their eyes only on outward conditions and overlook the underlying causes. Leadership does not come to those who place the personal self and its position and power before the good of the group. It comes enduringly to those who seek nothing for the separated self, to those who lose themselves in the good of the whole.

    ( Trích từ quyển Luận về Huyền Linh Thuật – A TREATISE ON WHITE MAGIC , bản tiếng Việt trang 178 , bản tiếng Anh trang 140[ THE CREATIVE WORK OF SOUND ] trên lucistrust.org )

    4. Vì họ sẽ vấp ngã trên đường và thăm dò sự thâm sâu của thiên luật. Khi đó hãy sẵn sàng để nâng họ lên và cung cấp cho họ các cơ hội phụng sự, vì biết rằng việc phụng sự đó là tác nhân chữa trị và là người thầy vĩ đại.

    . For they will stumble on the way and sound the depth of the law. Stand ready then to lift them up and to offer to them opportunities for service, knowing that service is the great healer and teacher.

    ( Trích từ quyển Luận về Huyền Linh Thuật – A TREATISE ON WHITE MAGIC , bản tiếng Việt trang 176 , bản tiếng Anh trang 138 [ THE CREATIVE WORK OF SOUND ] trên lucistrust.org )

    5. Qui luật học tập là tất cả mọi kinh nghiệm đều phải được mua. Sự hiểu biết có được nhờ sự trừng phạt đi theo sau một hành động bị phán đoán sai.

    . The rule of learning is that all experience has to be bought. Apprehension comes by the punishment that follows an ill-judged act.

    ( Trích từ quyển Luận về Huyền Linh Thuật – A TREATISE ON WHITE MAGIC , bản tiếng Việt trang 148 , bản tiếng Anh trang 114 [ PRINCIPLES AND PERSONALITIES ] trên lucistrust.org )

    6. Sự trừng phạt và sự chuyển hóa là cách giải quyết của thiên nhiên. Bạo lực và sự tàn ác trong quá khứ sẽ gặt hái nghiệp quả nặng nề của nó .

    . Punishment and transmutation are the natural working out. Violence and cruelty in the past will reap its heavy karma.

    ( Trích từ quyển Luận về Huyền Linh Thuật – A TREATISE ON WHITE MAGIC , bản tiếng Việt trang 148 , bản tiếng Anh trang 114 [ PRINCIPLES AND PERSONALITIES ] trên lucistrust.org )

    7. Giống như gan, tim, phổi, bao tử và các cơ quan khác trong cơ thể đều riêng biệt trong sự sống và trong chức năng, và tuy vậy lại được thống nhất và được đưa vào mối quan hệ qua trung gian của hệ thần kinh khắp cơ thể, cũng thế người ta sẽ nhận thấy rằng trên thế gian, những tổ chức như là các giới trong thiên nhiên, đều có sự sống và các chức năng riêng biệt của chúng, tuy vậy vẫn được liên kết và phối hợp bằng một hệ thống cảm giác phức tạp rộng lớn, mà đôi khi được gọi là linh hồn của vạn vật, tức anima mundi, tâm thức ẩn bên dưới.

    . As the liver, the heart, the lungs, the stomach, and other organs in the body are separate in existence and in function and yet are unified and brought into relation through the medium of the nervous system throughout the body, so will it be found that in the world such organisms as the kingdoms in nature have their separate life and functions yet are correlated and coordinated by a vast intricate sensory system which is sometimes called the soul of all things, the anima mundi, the underlying consciousness.

    ( Trích từ quyển Luận về Huyền Linh Thuật – A TREATISE ON WHITE MAGIC , trang 37 bản tiếng Việt , bản tiếng Anh trang 21 [ MAN’S THREE ASPECTS – Part 1 ] trên lucistrust.org )

    8. Đối với nhiều người, thực ra đối với đa số, lòng bác ái không thực sự là tình thương, mà là một sự pha trộn của việc ham muốn yêu thương và ham muốn được yêu thương, cộng với sự tự nguyện làm bất cứ điều gì để chứng tỏ và gợi ra tình cảm này, và tất nhiên là muốn được thuận tiện hơn trong cuộc sống nội tâm riêng của mình. Lòng ích kỷ của những kẻ muốn trở thành không ích kỷ thì rất lớn. Rất nhiều người đang đóng góp các tình cảm tập hợp chung quanh tình cảm hay ước muốn để chứng tỏ các đặc điểm khả ái và dễ chịu này, chúng sẽ gợi ra được đáp ứng hỗ tương hướng về kẻ muốn trở thành kẻ yêu thương (would−be lover) hay kẻ muốn trở thành người phụng sự, tức là những người vẫn còn hoàn toàn bị bao quanh bằng ảo cảm về tình cảm.

    . Love, for many people, for the majority indeed, is not really love but a mixture of the desire to love and the desire to be loved, plus a willingness to do anything to show and evoke this sentiment, and consequently to be more comfortable in one’s own interior life. The selfishness of the people who are desirous of being unselfish is great. So many contributing sentiments gather around the sentiment or desire to show those amiable and pleasant characteristics which will evoke a corresponding reciprocation towards the would-be lover [77] or server who is still completely surrounded by the glamour of sentiment.

    – Chính tình thương giả tạo này, trước tiên dựa vào thuyết lý của tình thương và phụng sự, vốn tiêu biểu cho rất nhiều mối liên hệ của con người, thí dụ tình thương hiện có giữa vợ chồng, giữa cha mẹ với con cái. Bị mê hoặc do tình cảm của họ đối với con cái và vì ít hiểu biết về tình thương của linh hồn, tình thương này không lệ thuộc vào chính nó đồng thời cũng để cho kẻ khác được tự do, họ lạc vào đám sương mù dày đặc, thường lôi kéo theo họ những người mà họ muốn phụng sự ngõ hầu thu hút được sự đáp ứng bằng cảm tình. Hỡi huynh đệ, hãy nghiên cứu thuật ngữ “cảm tình” này và xem ý nghĩa đích thực của nó như thế nào. Cảm tình (affection) không phải là tình thương (love). Đó là sự ước muốn mà chúng ta biểu lộ qua một nỗ lực của thể cảm dục và hoạt động này có ảnh hưởng đến các giao tiếp của chúng ta, đó không phải là sự không ham muốn tự phát của linh hồn, vốn không đòi hỏi điều gì cho cái ngã thích chia rẽ. Ảo cảm về tình cảm này giam nhốt và làm bối rối tất cả những người tử tế trên thế gian, áp đặt vào họ các nghĩa vụ vốn không có thật, tạo ra một ảo cảm mà sau rốt phải được xua tan bằng việc tuôn đổ tình thương chân chính và không ích kỷ.

    . It is this pseudo-love, based primarily on a theory of love and service, which characterises so many human relationships such as those existing, for instance, between husband and wife, parents and their children. Glamoured by their sentiment for them and knowing little of the love of the soul which is free itself and leaves others free also, they wander in a dense fog, often dragging with them the ones they desire to serve in order to draw forth a responsive affection. Study the word “affection,” my brother, and see its true meaning. Affection is not love. It is that desire which we express through an exertion of the astral body and this activity affects our contacts; it is not the spontaneous desirelessness of the soul which asks nothing for the separated self. This glamour of sentiment imprisons and bewilders all the nice people in the world, imposing upon them obligations which do not exist, and producing a glamour which must eventually be dissipated by the pouring in of true and selfless love.

    ( Trích từ quyển ẢO CẢM: MỘT VẤN ĐỀ CỦA THẾ GIỚI
    – GLAMOUR: A WORLD PROBLEM , bản tiếng Việt trang 100 + 101 , bản tiếng Anh trang 76 + 77 [ SECTION ONE – THE NATURE OF GLAMOUR – Part 2 ] trên lucistrust.org )

    9. Các đạo sinh nên nhớ kỹ rằng mọi hình thức của cải và mọi món đồ bằng vật chất, dù đó là tiền bạc, hay nhà cửa, tranh ảnh hay xe cộ, đều có sự sống bên trong của riêng chúng, có sự phóng phát / bức xạ (emanation) của riêng chúng và có hoạt động mà về căn bản vốn là hoạt động của các cấu trúc nguyên tử có sẵn của riêng chúng (vì một nguyên tử là một đơn vị năng lượng linh hoạt). Điều này tạo ra các đối thể / đối phần (counterpart) trong cõi của sự sống dĩ thái và cảm dục, mặc dù không có trong cõi trí. Các hình thể tinh anh này và các phóng phát riêng biệt làm tăng thêm sức mạnh của dục vọng trên thế gian .

    . Students would do well to remember that all forms of possessions and all material objects, whether it is money, or a house, a picture or an automobile, [76] have an intrinsic life of their own, an emanation of their own, and an activity which is essentially that of their own inherent atomic structures (for an atom is a unit of active energy). This produces counterparts in the world of etheric and astral life, though not in the mental world. These subtler forms and distinctive emanations swell the potency of the world desire.

    ( Trích từ quyển ẢO CẢM: MỘT VẤN ĐỀ CỦA THẾ GIỚI
    – GLAMOUR: A WORLD PROBLEM , bản tiếng Việt trang 99 , bản tiếng Anh trang 76 [ SECTION ONE – THE NATURE OF GLAMOUR – Part 2 ] trên lucistrust.org )

    10. Bởi vì chỉ những gì được biết bằng thực nghiệm mới đích thực là vốn liếng của vị đệ tử.

    . Because only that which is experimentally known becomes a true content of the equipment of the disciple.

    ( Trích từ quyển ẢO CẢM: MỘT VẤN ĐỀ CỦA THẾ GIỚI
    – GLAMOUR: A WORLD PROBLEM , bản tiếng Việt trang 54 , bản tiếng Anh trang 36 [ SECTION ONE – THE NATURE OF GLAMOUR – Part 1 ] trên lucistrust.org ) ” .

  60. Huỳnh Hùng Sơn
    August 11, 2016 at 8:47 am

    Kính gửi Webmaster.

    Tôi xuất thân trong 1 gia đình Thiên Chúa Giáo. Do 1 cơ duyên tôi gặp 1 người đạo giáo và trong buổi trò chuyện, người này vô tình nói 1 câu “Đạo cao 1 thước ma cao 1 trượng”. Tự dưng, tôi có ý tò mò và tìm hiểu câu nói trên qua các trang web mạng. Dần dà, tôi có 1 niềm tin mạnh vào Phật giáo. Sau 1 thời gian tìm hiểu cũng như dùng lí trí xét đoán, tôi nhận ra Phật giáo lại đang có vấn đề lợi dụng tín ngưỡng quá lớn mà không giúp đọc giả nhiều. Cuối cùng, tôi tâm đắc nhất và tin tưởng nhất là bộ sách Đường về xứ phật của trưởng lão Thích Thông Lạc – Người tu hành theo giáo lí nguyên thủy mà người đời cho là tiểu thừa chứ không phải đại thừa.

    Đối chiếu với quyển sách Những Bí ẩn của cuộc đời, tôi có vài thắc mắc sau:

    – Về lời dạy của Trưởng lão Thích Thông lạc qua kinh pháp cú:” Khi ngũ uẩn tan rã thì không còn uẩn nào cả”. Vì vậy không có ma, quỹ. Đó chỉ là tưởng tri. Song, tôi không sao giải thích được các hình ảnh (bóng ma) mà camera quay lại đang có mặt rất nhiều trên Youtube. Theo tôi, camera không thể nào có tưởng uẩn được. Lí giải đều này là sao? Mong Quý Webmaster vui lòng cho tôi biết thêm.

    – Về quyển sách bí ẩn cuộc đời: Quyển sách này rất hay, không bài bác tôn giáo nào, chỉ quanh quanh vấn đề nhân quả. Đặc biệt, không dùng đức tin để áp đặt mà dùng phương pháp rất khoa học là thôi miên để dẫn dắt. Điều này rất tương đồng với giáo lí tiểu thừa mà ngài Thích Thông Lạc đã nói:” Khi ý thức ngưng hoạt động thì tưởng thức có khả năng hoạt động và không bị giới hạn bởi không gian hay thời gian”

    Tuy nhiên, qua hơn hai ngàn năm trăm trường hợp soi kiếp của ngài Cayce,sao không thấy ghi nhận nào nói về kiếp trước là động vật, mà toàn là người? Do tác giả không đề cập tới ?

    • webmaster
      August 11, 2016 at 9:26 am

      Chào bạn,

      Cám ơn bạn đã quan tâm và theo dõi trang web của chúng tôi. Việc phê bình các tôn giáo, hoặc các đường lối tu tập nào khác dễ gây phản ứng không tốt trong thời buổi hiện nay. Do đó, chúng tôi hạn chế tối đa việc phê bình bất kỳ ai đó. Những bài viết và câu trả lời của chúng tôi đều dựa vào tiên đề Minh Triết Thiêng Liêng và giáo lý của đức DK. Nếu bạn không chấp nhận điều này thì những câu trả lời là vô nghĩa. Về hai câu hỏi của bạn:

      1.”Khi ngũ uẩn tan rã thì không còn uẩn nào cả”. Vì vậy không có ma, quỹ. Đó chỉ là tưởng tri. Song, tôi không sao giải thích được các hình ảnh (bóng ma) mà camera quay lại đang có mặt rất nhiều trên Youtube.” Minh Triết Thiêng Liêng và giáo lý của đức DK có cách giải thích về các hiện tượng hồn ma …Bạn đọc quyển Cõi trung giới của C.W. Leadbeater sẽ thấy câu trả lời trong đó.

      2.”Qua hơn hai ngàn năm trăm trường hợp soi kiếp của ngài Cayce,sao không thấy ghi nhận nào nói về kiếp trước là động vật, mà toàn là người? Do tác giả không đề cập tới ?”. Theo Minh Triết Thiêng Liêng, Chân Thần trải qua các giai đoạn Kim thạch, thảo mộc, cầm thú trước khi trở thành con người như hiện nay, nhưng những giai đoạn trước đó xảy ra trong những chu kỳ rất xa, và có thể trên dãy hành tinh khác chứ không phải dãy địa cầu chúng ta hiện nay. Do đó, những cuộc soi kiếp của ông Cayce chỉ truy vài kiếp gần đây (thậm chí hàng trăm kiếp đi nữa), cũng không thể nào thấy được tiền thân của con người là một con thú. Theo Minh Triết Thiêng Liêng thì con người đã thoát kiếp thú thành người cách nay trên 18 triệu năm, như vậy bạn thử tưởng tượng đã trải qua bao nhiêu kiếp từ đó đến nay?

      • Huỳnh Hùng Sơn
        August 12, 2016 at 1:20 pm

        Chân thành cám ơn việc phúc đáp của quý Web.

  61. Hùng Sơn
    August 17, 2016 at 7:59 am

    Kính gửi Webmaster !

    Vui lòng giải thích dùm 1 hiện tượng như sau:
    Tôi có người chị thứ 5 sống tại Mỹ. Mẹ chị khi qua đời tại Việt Nam, do gia đình tôi chôn cất và xây mộ. Sau đó, ba tôi mất và gia đình tôi xây 1 nhà mồ, cạnh bên mộ của mẹ chi thứ 5. ( Chị ở đây là quan hệ cô cậu, không phải chị ruột ).
    Trong khi xây nhà mồ cho ba tôi, vì trên mái nhà mồ có làm 1 ống ló ra bên ngoài mái để cho nước mưa chảy ra. Do thợ xây dựng không có ý nên để ống này ló qua ( không gian phía trên mộ ) bên mộ của mẹ người chị thứ 5.
    Thời gian sau, người chị thứ năm gọi về Việt Nam và nhờ gia đình tôi kiểm tra xem mộ của mẹ chị có bị sư hại sạt lỡ gì không. Sao chị cứ nằm mơ thấy mẹ chị về bảo là nhà của mẹ lúc này bịt dột mưa quá.
    Gia đình tôi kiểm tra thì thấy mộ xây còn nguyện vẹn không vấn đề gì.
    Về sau, tôi ra nhà mồ của ba mới phát hiện ống thảy nước mưa trên mái đỗ xuống mộ của mẹ chị thứ năm.
    Tôi liên kết dữ liệu và cho là mẹ của chị báo mộng là đúng.

    Qua quyển sách cõi trung giới, tôi lờ mờ lí giải 1 vài hiện tượng nhưng không rõ ràng lắm.
    Theo thuyết của Quý Web thì có phải:
    – Khi mẹ chị thứ năm về báo mộng, điều đó chứng tỏ là mẹ chị chưa đi đầu thai 1 kiếp khác và còn đang ở cõi trung giới ?
    – Cho dù giấc mơ của chị tôi không nói được nguyên nhân chính xác lắm về việc nước mưa trên mái nhà mồ kế bên đỗ xuống mộ chị nhưng tại sao chị có thể nhớ đến giấc mơ đó khi tỉnh dậy ?

    Quý Web vui lòng giải thích dùm hiện tượng này và tư vấn cho tôi nên tìm hiểu thêm qua quyển sách nào ?

    Chân thành cám ơn.

  62. October 11, 2016 at 6:25 pm

    Kính gửi Webmaster, jupiter nguyen và các Huynh kính mến.
    Thật tuyệt khi tìm được nơi mà nhiều Dịch giả đã giải thích cặn kẽ giáo lý từ tiếng Anh sang tiếng Việt cho những người như tôi, một chữ tiếng Anh không biết. Xin cám ơn tất cả.

    Tôi có đọc được bài viết: http://www.minhtrietmoi.org/Wordpress/never-give-up-khong-bao-gio-bo-cuoc/#comment-1513 . Trong đó, bên dưới bài viết, phần trao đổi, Huynh jupiter nguyen đã trích dẫn chính xác trong giáo lý của Đức Chân Sư DK về “Địa ngục”.

    Tôi đọc và thấy khó hiểu quá, xin các Huynh Webmaster, jupiter nguyen và Quý vị, có thể giải thích thêm làm rõ nghĩa của “Địa ngục” trong giáo lý của Đức DK với “Địa ngục” trong Kinh Phật có đồng nghĩa không?

    Bởi Luật Nhân Quả là luật Vũ trụ, vậy nếu không có “Địa ngục của Linh hồn sau khi chết”, tức Linh hồn chỉ trả Quả báo khi đầu thai lại cõi Trần hay sao? Thế thì chẳng lẽ giáo lý của Đức Phật không còn phù hợp nữa hay sao? Thật khó hiểu quá các Huynh, nếu thế, sự tiến hoá của Linh Hồn sẽ gián đoạn khi ở giai đoạn sau khi chết – Cõi Trung Giới hay sao?
    Mong các Huynh giải thích giùm. Xin cảm ơn!

    • webmaster
      October 12, 2016 at 2:40 pm

      Chào bạn,

      Cám ơn bạn đã có những lời nói tốt đẹp về trang web của chúng tôi. Về câu hỏi của bạn:

      “Địa ngục” trong giáo lý của Đức DK có đồng nghĩa với “Địa ngục” trong Kinh Phật không? Bởi Luật Nhân Quả là luật Vũ trụ, vậy nếu không có “Địa ngục của Linh hồn sau khi chết”, tức Linh hồn chỉ trả Quả báo khi đầu thai lại cõi Trần hay sao? Thế thì chẳng lẽ giáo lý của Đức Phật không còn phù hợp nữa hay sao? Thật khó hiểu quá các Huynh, nếu thế, sự tiến hoá của Linh Hồn sẽ gián đoạn khi ở giai đoạn sau khi chết – Cõi Trung Giới hay sao?

      Chúng tôi xin trả lời bạn như sau (phần chữ xanh lá cây là trích nguyên văn của Chân sư DK, phần chữ đen là của người viết)

      Trong giáo lý của đức DK, không có “địa ngục” như ta thấy giảng dạy trong Phật giáo phổ truyền–nghĩa là, hình ảnh một nơi chốn để trừng phạt con người sau khi chết do đã làm những điều tàn ác khi còn sống–. Bạn hỏi, chẳng lẽ giáo lý của Đức Phật không còn phù hợp nữa hay sao? Chúng tôi nghĩ, những điều mà người ta nói về địa ngục … có đúng là chính lời Phật dạy hay không? Chúng tôi xin trích đoạn sau đây từ quyển Problems of Humanity của Chân sư DK để bạn suy nghĩ:

      The doctrine of the verbal inspiration of the Scriptures of the world (deemed particularly applicable to the Christian Bible) is today completely exploded and with it the infallibility of interpretation; all the world Scriptures are now seen to be based on poor translations and no part of them—after thousands of years of translation—is as it originally was, if it ever existed as an original manuscript and was not in reality some man’s recollection of what was said. At the same time, it must be remembered that the general trend and the basic teaching, as well as the significance of the symbols, is usually correct, though again, symbolism itself must be subjected to modern translation and not to the misinterpretation of ignorance. The point is that dogmas [Page 127] and doctrines, theology and dogmatic affirmations, do not necessarily indicate the truth as it exists in the mind of God, with Whose mind the majority of dogmatic interpreters claim familiarity. Theology is simply what men think is in the mind of God.

      Giáo lý về nguồn cảm hứng bằng lời nói của các Kinh Thánh của thế giới (đặc biệt là Kinh Thánh Cơ Đốc giáo) ngày nay hoàn toàn sụp đổ, cùng với nó là những giải thích không thể nào sai lầm; tất cả các Thánh Kinh trên thế giới ngày nay được nhìn thấy được dựa trên những bản dịch kém cõikhông phần nào của chúng, sau hàng ngàn năm được dịch lại – là giống như nguyên bản ban đầu–nếu đã từng tồn tại một bản thảo gốc—và thực tế không phải là hồi ức của một số người về những gì đã được nói. Đồng thời, ta phải nhớ rằng xu hướng chung và giáo lý cơ bản, cũng như ý nghĩa của các biểu tượng, thường là đúng, mặc dù, một lần nữa, chính biểu tượng phải lệ thuộc vào bản dịch hiện đại chứ không phải sự giải thích sai lệch do thiếu hiểu biết. Vấn đề là những giáo điều [Trang 127] và giáo lý, những khẳng định thần học và giáo điều, không nhất thiết phải chỉ ra chân lý như nó tồn tại trong trí của Thượng đế, cái trí mà phần lớn các nhà diễn giải giáo điều tuyên bố quen thuộc. Thần học chỉ đơn giản là những gì mà con người nghĩ rằng ở trong trí của Thượng đế.

      The more ancient the Scripture, the greater, necessarily, the distortion. The doctrine of a vengeful God, the doctrine of retribution in some mythical hell, the teaching that God only loves those who interpret Him in terms of some particular school of theological thought, the symbolism of the blood sacrifice, the appropriation of the Cross as a Christian symbol, the teaching about the Virgin Birth and the picture of an angry Deity only appeased by death are the unhappy results of man’s own thinking, of his own lower nature, of his sectarian isolationism (fostered by the Jewish Old Testament, but not generally found in the Oriental faiths) and of his sense of fear, inherited from the animal side of his nature—all these are fostered and inculcated by theology but not by Christ, or the Buddha or Shri Krishna.

      Các Kinh thánh càng cổ xưa thì sự biến dạng nhất thiết càng lớn. Giáo lý về một Thiên Chúa đầy hận thù, giáo lý về sự trừng phạt ở một số địa ngục trong truyền thuyết, giáo lý rằng Thiên Chúa chỉ yêu những người nào giải thích Ngài theo thuật ngữ của một số trường phái của tư tưởng thần học đặc biệt, các biểu tượng của sự hiến tế máu, chiếm đoạt thập giá thành một biểu tượng của Kitô giáo, giáo lý về sự sinh sản đồng trinh, và hình ảnh của một vị thần linh nổi giận chỉ dịu đi bởi cái chết là những kết quả không vui vẻ của những suy nghĩ riêng của con người, của bản chất thấp kém của y, của chủ nghĩa biệt lập bè phái của y (được thúc đẩy bởi những người Do Thái trong Cựu Ước, nhưng nói chung không được tìm thấy trong các tôn giáo phương Đông) và của cảm giác sợ hãi, thừa hưởng từ phương diện thú vật của mình -tất cả những điều này được nuôi dưỡng và khắc sâu bởi thần học, chứ không phải do đức Christ, đức Phật hay đức Shri Krishna.

      • October 13, 2016 at 11:12 am

        Kính thưa Huynh webmaster.

        Xin cám ơn Huynh webmaster đã giành thời gian minh giải về sự mâu thuẫn khó hiểu mà tôi gặp phải khi nghiên cứu giáo lý về Minh Triết Mới của Đức DK và Kinh điển của Đức Phật, việc làm rõ ràng được cảnh giới ” Địa ngục” có hay không là điều cực kỳ cần thiết với mọi người mong muốn phát triển tiến hoá Tâm Linh, bởi cả 2 giáo lý đều cao siêu, nhưng Đức Phật ở “Ngôi” cao, siêu vượt hơn hẳn Chân Sư (Theo cấp độ tiến hoá Tâm Linh), cho lên nếu không làm rõ được vấn đề ” Địa ngục không có ” theo giáo lý của Đức DK thì rất không tốt cho rất rất nhiều người vì ” Chẳng biết theo đâu mà Tu “, như Huynh đã giải thích ở trên:

        ….. Trong giáo lý của đức DK, không có “địa ngục” như ta thấy giảng dạy trong Phật giáo phổ truyền–nghĩa là, hình ảnh một nơi chốn để trừng phạt con người sau khi chết do đã làm những điều tàn ác khi còn sống ….

        Có nghĩa là, Đức DK nói rằng “Địa ngục” của Phật giáo phổ thông hiện nay là do lỗi như Huynh nêu ở trên

        ….. Các Kinh Thánh càng cổ xưa thì sự biến dạng nhất thiết càng lớn …,

        Tức là, nguyên nhân của sự hiểu sai lệch về ” Có Địa ngục trong Kinh Phật phổ truyền ” hiện nay là do sự minh giải Kinh Phật lầm lạc của những người Đệ tử của Đức Phật sau này, trứ Đức Phật không phát biểu như vậy.

        Về câu dịch này của Huynh, như Huynh dịch từ Giáo lý của Chân Sư DK từ Tiếng Anh ra tiếng Việt có nghĩa là như thế, tức ” … Không có Địa ngục – Hình ảnh một nơi chốn để trừng phạt con người sau khi chết do đã làm những điều tàn ác khi còn sống ….”. Tôi thấy Huynh dịch đoạn này, nếu viết rõ như vậy thì hiển nhiên là đúng, tức Đức Chân Sư DK dạy như vậy hoàn toàn đúng, và cũng luôn đúng, trùng khớp với Kinh Phật mà Đức Phật đã dạy về ” Địa ngục ” trong Phật giáo, và như vậy, theo tôi, chúng ta nên hiểu rằng, thuật ngữ “Địa ngục” của Chân Sư DK dạy (Với hàm nghĩa Huynh đã giải thích như trên) thì không có gì mâu thuẫn với ” Địa ngục ” trong Kinh Phật dạy, bởi nếu hiểu đúng ” Địa ngục ” trong Kinh Phật đã dạy, không được hiểu ” Địa ngục ” là nơi ” giam cầm, tra tấn tội nhân gì cả “, mà tất cả là do ” HẾT THẢY PHÁP DO TÂM TƯỞNG SANH “.

        Như vậy ” Địa ngục ” mà Đức Phật đã dạy cũng chính là do “Tâm Tưởng Sanh” mà ra, xin các Huynh đọc đoạn giảng Kinh Địa Tạng của Pháp Sư Tịnh Không:

        ….Từ đây mới hiểu ra những gì nói trong Kinh Địa Tạng về những hình phạt, những dụng cụ tra tấn, quỷ dạ xoa, ác độc quỷ đều là những hình tướng do những ác nghiệp của chính mình biến hiện tạo nên. Cũng như khi chúng ta nằm mộng vậy, những hình tướng ta thấy trong mộng đó là có nhưng thể của nó thì không, sự có nhưng lý không, những cảnh tượng trong mộng nhất nhất đều sai khác muôn vàng, đây đều là do những ý niệm vọng tưởng của chúng ta biến hiện ra mà thôi. Thế nên Phật dạy rất hay: ” Hết thẩy pháp từ tâm tưởng sanh”.
        Nguồn tin lấy theo: http://nhantrachoc.vn/index.php?threads/het-thay-phap-tu-tam-tuong-sanh.7542/

        Rõ ràng Địa ngục trong Minh Triết của Chân Sư DK và Đức Phật dạy không có gì là mâu thuẫn cả. Mâu thuẫn ở đây, nếu có, là do hiểu Địa ngục – Là nơi giam cầm, tra tấn tội nhân (Linh Hồn) bằng các dụng cụ …., nhưng sự thực, Địa ngục Đức Phật đã dạy không phải như vậy, mà là do ” Nghiệp lực, do Tâm tưởng sanh …) mà thôi.

        Xin có vài dòng tham gia trao đổi với các Huynh.
        Chúc mọi người An lành – Hạnh phúc – Tinh tấn.

  63. Jupiter Nguyen
    October 13, 2016 at 9:35 am

    – ” Thần học chỉ đơn giản là những gì mà con người nghĩ rằng ở trong trí của Thượng đế.

    Theology is simply what men think is in the mind of God. ”

    . Câu nói đó của Chân sư DK thật là cao siêu và thật sự là một định nghĩa rất mới lạ và trí tuệ về từ Thần Học .

    . Có một điều chắc chắn là ngôn từ thì không phải là chính sự vật [ ví dụ cái bàn khác với từ cái bàn , từ cây viết thì không phải là chính cây viết ] , ngôn từ được tạo ra để gọi tên sự vật chứ nó không phải là chính sự vật.

    . Do đó cũng tương tự và chính xác như vậy thì ” những gì mà con người nghĩ – what men think ” thì rất có thể không phải là ” Sự Thật Cuối Cùng ” .

    . Còn nói ” ở trong trí của Thượng đế – in the mind of God ” thì tôi hiểu rằng chính con người [ những nhà thần học , những kẻ tin và tạo ra nó tức là chủ thuyết thần học của họ ] đã làm cho điều không có thật thành điều có thật [ hiển nhiên là hữu hạn ] , đã làm cho điều không bao giờ tồn tại trước đó [ tức là trước khi có họ cùng với chủ thuyết thần học vô nghĩa đó của họ ] thành điều tồn tại hữu hạn trong không gian và thời gian bằng chính Sức Mạnh Của Niềm Tin của chính họ.

    . Phải chăng khi con người tin vào điều gì thì điều đó sẽ có thật đối với y [ tức là y đã tạo ra một điều gì đó có thật mà do y nghĩ ra – what men think ] ?

    . Và phải chăng Thần học cũng như những học thuyết Thần học đó của họ đã làm cho điều không quan trọng thành quan trọng ?

    . Và phải chăng Thần học cũng như những học thuyết Thần học đó của họ đã làm cho điều không hề có một chút thiêng liêng và có sự thật thành điều thiêng liêng và có thật [ hiển nhiên là chỉ điều thiêng liêng và có thật đối với họ và những ai tin vào học thuyết đó của họ ] bằng chính Sức Mạnh Của Niềm Tin của chính họ ?

    *** Tôi nghĩ rằng đúng thật là khi ” con người suy tưởng như thế nào thì y sẽ trở nên như thế đó ” và khi con người tin chắc vào điều gì thì điều đó sẽ có thật đối với y và sẽ ràng buộc y [ vào điều mà y đã tin tưởng và tạo ra ] .

    Và phải chăng khi mà tồn tại một số đông người cùng suy tưởng và tin tưởng vào một điều gì đó trong một thời gian khá lâu thì sẽ tạo ra cái mà chúng ta gọi là Thần học và những học thuyết Thần học ? [ và thật là khinh khủng vì họ đã làm cho điều không có thật thành điều có thật , điều không hề có một chút thiêng liêng thành điều thiêng liêng , điều không bao giờ tồn tại trước đó thành điều tồn tại sau đó . ]

    **** Do đó mà Chân sư DK mới nói rằng :

    ” Con người trở thành tù nhân của trạng thái do con người tạo ra. ”

    The man becomes the captive of the man-made state. ”

    [ Esoteric Astrology 3. Spiritual Effects of the Zodiacal Constellations. – Part 13 – page 377 ]

  64. Jupiter Nguyen
    October 14, 2016 at 9:16 am

    . Đối với tôi thì tôi cảm thấy rằng tất cả mọi Thiên đàng cũng như Địa ngục điều là những ảo tưởng do chính tâm thức của con người tạo ra cả vì một lý do rất đơn giản và dễ hiểu là chúng [ thiên đàng và địa ngục ] thì không bao giờ tồn tại trước đó [ trước khi con người xuất hiện trên địa cầu ] .

    . Huyền bí học cho chúng ta biết rằng con người xuất hiện trên địa cầu này cách đây khoảng 18 triệu năm , vậy thì kể từ thời điểm 18 triệu năm trở về trước không hề tồn tại cái gọi là thiên đàng hay địa ngục . Chỉ khi con người bắt đầu xuất hiện trên địa cầu này thì mới có những thứ gọi là thiên đàng và địa ngục xuất hiện theo sau .

    . Do đó tôi tin chắc rằng tất cả những cái được gọi là thiên đàng và địa ngục đó chính là những ảo tưởng được tạo ra bởi chính tâm thức của con người qua vô số thời đại đã qua.

    . Tôi tin chắc rằng chúng [ các cõi thiên đàng và địa ngục ] được tạo ra bởi chính những dục vọng , lòng ham muốn cộng với tư tưởng và sự suy tưởng của tâm thức con người .

    . Tôi nghĩ rằng chúng [ các cõi thiên đàng và địa ngục ] vừa có thật mà vừa không có thật . Chúng có thật đối với những ai mà còn góp phần tạo ra và duy trì chúng [ những người tiến hóa trung bình và thấp ] nhưng chúng không còn tồn tại đối với những nhân vật tiến hóa cao siêu.

    . Tôi nghĩ rằng chúng [ các cõi thiên đàng và địa ngục ] là những trạng thái tâm thức khác nhau tùy theo cấp độ do con người tạo ra và chúng ràng buộc lại con người chứ chúng không ở một vị trí nào ở trong không gian hay ngoài không gian cả.

    . Tôi nghĩ rằng khi con người sống như thế nào thì khi y chết cũng như thế đó vì tâm thức [ hay linh hồn ] của y không có gì thay đổi . Chỉ có một khác biệt là y không còn thể xác vật chất nữa tức là phương tiện hay công cụ giúp cho y thõa mãn những ham muốn và dục vọng của mình.

    . Nếu khi còn sống y là một người có đời sống thanh cao và thoát tục thì sau khi chết y vẫn là một người như vậy .

    . Nếu khi còn sống y là một người có đời sống tràn đầy dục vọng thú tính và ham muốn thì sau khi chết những ham muốn đó của y vẫn còn , chỉ có điều là y không còn thân xác nữa để thõa mãn được những ham muốn đó của y . Điều đó thì giống như một người đói mà không được ăn , một người khát mà không được uống và như một người khát khao tình dục nhưng không đực thõa mạn vì không còn có bộ phận sinh dục nữa và chính cái trạng thái hay tâm trạng ham muốn mà không được thõa mãn đó là địa ngục của y và do y tự tạo ra và tự y trừng phạt y .

    . Do đó Tôi cảm thấy rằng với sự hiện diện của một vị Phật hay của một Đấng Chân sư cao cả ở bất cứ nơi đâu và bất cứ cõi giới nào thì tất cả mọi thiên đàng cũng như địa ngục ở nơi đó hay cõi giới đó đều phải tan vỡ và biến mất .

  65. Jupiter Nguyen
    October 22, 2016 at 8:48 am

    Xin chào Webmaster , trong lúc chờ đợi Webmaster có bài viết mới nên hôm nay tôi xin phép Webmaster cho tôi được trích đoạn những lời chỉ dạy vô cùng Minh Triết từ một Đấng có thần thông nhìn thấy biết tất cả và từ trí tuệ cao siêu của Ngài , đó là chân sư DK về sự tồn tại của một đại định luật vô cùng quan trọng trong vũ trụ của chúng ta , đó Đại Định Luật Luân Hồi [ Định Luật Tái Sinh ] . Xin phép bắt đầu trích đoạn :

    ” – Nên nhớ rằng trên thực tế, tất cả những nhóm huyền bí và các tác phẩm huyền bí học đã nhấn mạnh một cách ngu xuẩn vào những kiếp quá khứ và sự hồi tưởng về chúng; sự hồi tưởng này không thể có bất kỳ sự kiểm tra hợp lý nào – bất kỳ ai cũng có thể nói và tuyên bố bất cứ gì họ thích; giáo huấn đã được đặt trên những qui tắc tưởng tượng, được cho là chi phối sự đánh đồng thời gian và sự cách quảng giữa các kiếp sống, mà quên rằng thời gian đó là một khả năng của ý thức não bộ và khi tách ra khỏi bộ óc thì thời gian không còn tồn tại; sự chú trọng đã luôn luôn đặt trên một việc trình bày các quan hệ hư cấu. Giáo huấn (từ trước đến giờ được đưa ra về luân hồi) [118] đã làm hại hơn là làm lợi. Chỉ còn lại một yếu tố có giá trị: sự tồn tại của Định Luật Luân Hồi đang được nhiều người thảo luận và rất nhiều người công nhận. Ngoài sự thật rằng có một định luật như thế, chúng ta ít biết về nó, và những người, nhờ kinh nghiệm mà biết thực tính sự luân hồi này, loại bỏ một cách nhiệt tình những chi tiết ngu ngốc và không thể xảy ra, và được các nhóm thần triết và huyền bí đưa ra như là sự thật. Định luật này vốn có thật; nhưng chúng ta không biết gì cả về hoạt động của nó. Chỉ có thể nói chính xác vài điều về nó và các điều này bảo đảm không có sự mâu thuẩn:

    1. Định luật Tái Sinh là một luật thiên nhiên vĩ đại trên hành tinh chúng ta.

    2. Đó là một tiến trình, được thiết lập và tiến hành dựa theo Luật Tiến Hóa.

    3. Nó có liên quan mật thiết và được quy định bởi Luật Nhân Quả.

    4. Đó là một tiến trình phát triển không ngừng, khiến cho con người cứ tiến về phía trước từ các hình thức thô kệch nhất của tính thiên về vật chất thiếu suy nghĩ, đến một sự hoàn thiện tinh thần và một sự nhận thức khôn ngoan, sẽ làm cho một người trở thành một thành viên của Thiên Giới.

    5. Nó giải thích những sự khác nhau giữa những con người và – khi kết hợp với Luật Nhân Quả (được gọi là Luật Nghiệp Quả (Karma) ở phương Đông) – nó giải thích những sự khác nhau về các hoàn cảnh và thái độ đối với cuộc sống.

    6. Đó là sự biểu lộ của trạng thái ý chí của linh hồn và không phải là kết quả của bất cứ quyết định nào của hình thể; chính là linh hồn trong mọi hình thể mới luân hồi, lựa chọn và kiến tạo các hiện thể vật chất, tình cảm và [119] trí tuệ, để học những bài học cần thiết tiếp sau.

    7. Định luật Luân Hồi (đối với nhân loại) bắt đầu tác động trên cõi của linh hồn. Sự đầu thai được thúc đẩy và điều khiển từ phân cảnh linh hồn, trên cõi trí.

    8. Các linh hồn đầu thai theo nhóm, theo chu kỳ, dưới sự chi phối của định luật, và nhằm mục đích đạt tới các liên giao chính đáng với Thượng Đế và với đồng loại của họ.

    9. Sự khai mở liên tiến, dưới tác động của Luật Luân Hồi, được qui định phần lớn bởi nguyên khí trí tuệ, vì “con người nghĩ trong tâm như thế nào thì y sẽ như thế ấy”. Mấy lời vắn tắt này cần được xem xét rất cẩn thận.

    10. Dưới tác động của Luật Luân Hồi, con người phát triển trí tuệ dần dần, rồi trí tuệ bắt đầu kiểm soát bản chất cảm xúc, tình cảm, và cuối cùng tiết lộ cho con người biết linh hồn, cùng bản chất và môi trường của nó.

    11. Ở giai đoạn đó, con người bắt đầu bước lên Con Đường Phản Bổn Hoàn Nguyên, và tự định hướng dần dần đến Thiên Giới sau nhiều kiếp sống.

    12. Khi – nhờ một trí tuệ được phát triển, sự minh triết, việc phụng sự trong thực tế và sự hiểu biết – một người đã học để không còn đòi hỏi điều gì cho bản ngã riêng rẻ, khi đó y không còn ham sống trong ba cõi thấp và được giải thoát khỏi Luật Luân Hồi.

    13. Y bây giờ có tâm thức tập thể, có ý thức về nhóm linh hồn của y, và ý thức được linh hồn trong mọi hình thể, và đã đạt đến – như Đức Christ đã yêu cầu – một trình độ hoàn thiện như Đức Christ, cho đến “mức độ phát triển hoàn mãn của Đức Christ” (Eph. IV. 13).

    Người khôn ngoan sẽ không cố nói thêm điều gì nằm ngoài điều khái quát này. Khi Đức Christ tái lâm, sự hiểu biết của chúng ta sẽ trở nên xác thực và thực tế hơn; chúng ta sẽ biết rằng chúng ta có liên quan với linh hồn của tất cả mọi người một cách vĩnh viễn, và chúng ta có một quan hệ xác định với những người cùng tái sinh với chúng ta, là những người đang học cùng một bài học với chúng ta và đang trải nghiệm và thử nghiệm với chúng ta. Sự hiểu biết đã được chứng minh và được công nhận này sẽ phục hồi chính những nguồn cội của đời sống nhân loại chúng ta. Chúng ta sẽ biết rằng những khó khăn và những vấn đề của chúng ta là do chúng ta không thừa nhận Định Luật căn bản này, cùng với những trách nhiệm và nghĩa vụ của nó; khi ấy chúng ta sẽ dần dần học chi phối những hoạt động của chúng ta bằng năng lực kiềm chế và đúng đắn của định luật này. Định luật Luân hồi thể hiện kiến thức thực tiễn mà con người ngày nay cần có để xử sự một cách đúng đắn và thích hợp đời sống tôn giáo, chính trị, kinh tế, cộng đồng và riêng tư của họ, và nhờ đó thiết lập những liên giao chính đáng với sự sống thiêng liêng trong mọi hình thể.

    . It should be remembered that practically all the occult groups and writings have foolishly laid the emphasis upon past incarnations and upon their recovery; this recovery is incapable of any reasonable checking—anyone can say and claim anything they like; the teaching has been laid upon imaginary rules, supposed to govern the time equation and the interval between lives, forgetting that time is a faculty of the brain-consciousness and that, divorced from the brain, time is non-existent; the emphasis has always been laid upon a fictional presentation of relationships. The teaching (hitherto given out on reincarnation) [118] has done more harm than good. Only one factor remains of value: the existence of a Law of Rebirth is now discussed by many and accepted by thousands.

    Beyond the fact that there is such a law, we know little and those who know from experience the factual nature of this return reject earnestly the foolish and improbable details, given out as fact by the theosophical and occult bodies. The Law exists; of the details of its working we know as yet nothing. Only a few things can be said with accuracy about it and these few warrant no contradiction:

    1. The Law of Rebirth is a great natural law upon our planet.

    2. It is a process, instituted and carried forward under the Law of Evolution.

    3. It is closely related to and conditioned by the Law of Cause and Effect.

    4. It is a process of progressive development, enabling men to move forward from the grossest forms of unthinking materialism to a spiritual perfection and an intelligent perception which will enable a man to become a member of the Kingdom of God.

    5. It accounts for the differences among men and—in connection with the Law of Cause and Effect (called the Law of Karma in the East)—it accounts for differences in circumstances and attitudes to life.

    6. It is the expression of the will aspect of the soul and is not the result of any form decision; it is the soul in all forms which reincarnates, choosing and building suitable physical, emotional and [119] mental vehicles through which to learn the next needed lessons.

    7. The Law of Rebirth (as far as humanity is concerned) comes into activity upon the soul plane. Incarnation is motivated and directed from the soul level, upon the mental plane.

    8. Souls incarnate in groups, cyclically, under law and in order to achieve right relations with God and with their fellowmen.

    9. Progressive unfoldment, under the Law of Rebirth, is largely conditioned by the mental principle for “as a man thinketh in his heart, so is he.” These few brief words need most careful consideration.

    10. Under the Law of Rebirth, man slowly develops mind, then mind begins to control the feeling, emotional nature, and finally reveals the soul and its nature and environment to man.

    11. At that point in his development, the man begins to tread the Path of Return, and orients himself gradually (after many lives) to the Kingdom of God.

    12. When—through a developed mentality, wisdom, practical service and understanding—a man has learnt to ask nothing for the separated self, he then renounces desire for life in the three worlds and is freed from the Law of Rebirth.

    13. He is now group conscious, is aware of his soul group and of the soul in all forms and has attained—as Christ had requested—a stage of Christlike perfection reaching unto the “Measure of the stature of the fullness of the Christ.” (Eph. IV.13.)
    [120]

    Beyond this generalisation, no intelligent person will attempt to go. When Christ reappears, our knowledge will become more true and realistic; we shall know that we are eternally related to the souls of all men, and that we have a definite relationship to those who reincarnate with us, who are learning with us the same lessons and who are experiencing and experimenting with us. This proven and accepted knowledge will regenerate the very sources of our human living. We shall know that all our difficulties and all our problems are caused by our failure to recognise this fundamental Law, with its responsibilities and obligations; we shall then gradually learn to govern our activities by its just and restraining power. The Law of Rebirth embodies the practical knowledge which men need today to conduct rightly and correctly their religious, political, economic, communal and private lives and thus establish right relations with the divine life in all forms.

    ( Trích từ quyển SỰ TÁI LÂM CỦA ĐỨC CHRIST [ bắt đầu từ trang 134 bản tiếng Việt ] – The Reappearance Of The Christ CHAPTER FIVE – THE TEACHINGS OF THE CHRIST – Part 1 [ trang 118 , 119 , 120 bản tiếng Anh ] ) “

  66. khách
    December 13, 2016 at 2:25 pm

    Tôi thấy comment của Webmaster ở link này http://www.minhtrietmoi.org/Wordpress/c-w-leadbeater/ rất là hữu ích, đặc biệt là đoạn ‘tránh sự sùng tín’ tôi nghĩ nó như có ma lực có thể làm cho bạn có thể sai lầm. Thực sự thì câu văn cũng là câu văn, bản chất nó chưa hẳn nói lên tất cả. Tôi không biết lượng khách của trang, nhưng tôi nghĩ mỗi người ai cũng có trực giác của riêng mình, và với người bình thường cũng nhận ra những comment hữu ích ở trang web, đặc biệt là recomment của Webmaster từ những comment có sai sót. Hiện tại tôi không có nghiên cứu huyền môn, trên đây chỉ là cảm nhận của tôi sau một thời gian biết tới trang web này.

  67. Jupiter Nguyen
    January 16, 2017 at 9:12 am

    Xin chào Webmaster , hôm nay tôi xin phép được trích dẫn một vài câu nói của chân sư DK mà làm vui lòng và làm khích lệ tinh thần người đọc cũng như là cho tất cả những người tìm đạo .

    ” – Hãy hăng hái lên vì không có sự thật nào đánh bại được tinh thần con người; không có sự dập tắt cuối cùng nào của bản chất thiêng liêng trong con người .

    . Be of good cheer for there is no true defeat of the human spirit; there is no final extinction of the divine in man.

    – Không hề có một sức mạnh nào trên Địa Cầu có thể ngăn chận sự tiến hoá của con người về phía mục tiêu được trù định của con người, và không hề có sự kết hợp về quyền lực nào có thể giữ cho con người bị tụt hậu.

    . There is no power on Earth which can prevent the advance of man towards his destined goal and no combination of powers can hold him back.

    ( Chiêm Tinh Học Nội Môn [ quyển III ] – Esoteric Astrology , Volume III , page 533 ) ” .

  68. Jupiter Nguyen
    January 24, 2017 at 10:20 am

    Xin chào Webmaster , hôm nay tôi xin phép được trích đoạn mà chân sư DK nói về năng lượng , rất hay , rất kỳ diệu . Thật sự là rất hay và kỳ diệu mà chúng ta sẽ không bao giờ có thể hiểu được và biết được nếu chân sư DK không nói ra ( cho chúng ta được biết và được hiểu ) .

    ” – Ngày nay, sự kiện rằng năng lượng là chất căn bản trong vũ trụ, rằng tất cả mọi hình thức của sự sống đều là các hình thức năng lượng, sống động bên trong những hình thức năng lượng vĩ đại hơn, và rằng mọi hình thức như thế – dù lớn hay nhỏ – đều sử dụng năng lượng và tác động như một tác nhân phân phối năng lượng, là một thực tế được hiểu rõ và được chấp nhận rộng rãi bởi những người thông minh và biết suy tư. Lời nói, chữ viết, và những hoạt động có động cơ tất cả đều là những biểu lộ của năng lượng, dẫn đến sự lan rộng năng lượng và đến những hoạt động vốn là mọi biểu lộ năng lượng và lý do của sự phân phối năng lượng. Các chính phủ, các giáo hội, các tổ chức và đoàn thể đều là các tác nhân phân phối năng lượng, và cũng là các nhà kho năng lượng. Chính nhân loại cũng là một trung tâm năng lượng vĩ đại, ảnh hưởng tất cả mọi giới dưới nhân loại, và cũng hình thành trong nó một hệ thống vĩ đại của các năng lượng có liên quan với nhau. Việc tương tự cũng đúng với cá nhân, bằng hành động và lời nói, y sử dụng năng lượng, tạo nên các hiệu quả năng lượng, và hoạt động như một tác nhân phân phối năng lượng. Nơi người kém phát triển, y không nhận thức về điều này và năng lượng mà y vận dụng tương đối ít quan trọng. Theo đà tiến hóa, những người nam và nữ đạt được quyền năng và sự diễn đạt, việc sử dụng năng lượng của họ thường rất quan trọng; Họ trở thành những trung tâm phân phối năng lượng năng động, và ngôn từ của họ (nói hoặc viết), cộng với hoạt động của họ, tạo nên những hiệu quả rộng lớn và những kết quả quan trọng. Thánh Đoàn là một trung tâm năng lượng vĩ đại và, thông qua Đức Christ, năng lượng đó đến với nhân loại; đây là ý nghĩa lời nói của Ngài, “Ta phải đến để cho họ có sự sống”. Sự sống và năng lượng là những từ ngữ đồng nghĩa.

    . Today, the fact that energy is the basic substance in the universe, that all forms of life are energy forms, living within greater energy forms, and that all such forms—great or small—use energy and act as distributors of energy is a well-known and generally accepted fact by thinking and intelligent people. Speech, the written word, and motivated activity are all expressions of energy, lead to the spread of energy and to activities which are all expressions of energy and the cause of energy distribution. Governments, churches, organisations and groups are all energy distributors, and also storehouses of energy. Humanity itself is a great centre of energy, affecting all the subhuman kingdoms, and forming likewise within itself a great system of inter-related energies. The same thing is true of the individual who, by his acts and words, employs energy, produces effects which are energy effects and acts as a distributor of energy. Where the undeveloped individual is concerned, he realises none of this and the energy which he manipulates is of relatively small importance. As evolution proceeds, and individual men and women achieve power and expression, their use of energy is frequently of major importance; they become dynamic centres of energy distribution and their words (spoken or written), plus their activities, produce wide effects and momentous results. The Hierarchy is a great energy centre and, through the Christ, its energy reaches humanity; this is the significance of His words “I am come that they might have life.” Life and energy are synonymous terms.

    ( SỰ TÁI LÂM CỦA ĐỨC CHRIST – The Reappearance Of The Christ CHAPTER FOUR – THE WORK OF THE CHRIST TODAY AND IN THE FUTURE – Part 2 , page 89 )

  69. Jupiter Nguyen
    January 27, 2017 at 10:24 am

    Xin chào Webmaster , hôm nay tôi lại xin phép được trích dẫn một câu châm ngôn huyền bí mà chân sư DK tiết lộ cho chúng ta biết trong quyển sách của Ngài . Tôi nghĩ nó thật sự huyền bí và theo đúng định luật cũng như đúng theo thời gian tiến hóa của tâm thức hay linh hồn :

    ” Câu châm-ngôn huyền bí : “Quyết chí (nguyện, to will), hiểu biết (tri, to know), dũng cảm (cảm, to dare) và im lặng (mặc, to be silent)”, có một ý nghĩa đặc biệt cho đến nay không được tiết lộ và Tôi chỉ có thể gợi ý về nó mà thôi. Những ai trong các bạn có được tri thức bên trong thì sẽ hiểu được ngay.

    . The occult aphorism: “To will, to know, to dare, and to be silent”, has a special significance not hitherto revealed and at which it is only possible for me to hint. Those of you who have the inner knowledge will comprehend at once.

    ( Luận về Huyền Linh Thuật – A Treatise on White Magic THE CENTRES, ENERGIES AND RAYS , page 287 )

    • Người chí nguyện
      March 5, 2017 at 10:31 pm

      Câu này giống hệt câu trong quyển “Dưới chân Thầy” của Alcyone. Có nhấn mạnh về luật “im lặng”. Chắc hẳn là một câu quan trọng, các chân sư luôn lưu ý mọi đệ tử. Anh Jupiter Nguyen sao không đăng ký vào khoá học tiếng Việt của trường Morya mà học thực hành, rất hay đấy, hành đi đôi với đọc sẽ hiệu quả gấp bội.

      • Jupiter Nguyen
        March 6, 2017 at 7:12 am

        Cảm ơn Người Chí Nguyện đã có lời gợi ý. Vì tôi có thể hiểu rằng một trường huyền bí học như trường Morya không phải là một nơi chốn cho những người già đến đó để giải toả nỗi cô đơn của họ và cũng không phải là một nơi để những người trẻ đến đó để thỏa mãn sự tò mò vô nghĩa của họ mà đó là một nơi tu học nghiêm túc và là một nơi đào tạo, huyện luyện những người phụng sự tương lai cũng như những điểm đạo đồ tương lai.

        . Do đó tôi có thể hiểu rằng ai vội vàng đến thì cũng có thể vội vàng ra đi vì sẽ không thể ” chịu đựng nổi ” . Và bởi vì tôi cũng còn nhiều thói hư, tật xấu chưa diệt trừ được ví dụ tôi hút thuốc lá rất nhiều …

        . Và trên hết tôi có thể hiểu rằng Huyền Bí Học không phải dành cho tất cả mọi người , tôi nghĩ rằng 10 người đi theo con đường này chắc có lẽ chỉ còn lại 1 người là có đủ can đảm và thần kinh thép để có thể đi đến tới cùng.

        . Những lời tâm sự này của tôi có lẽ có một chút bi quan nhưng tôi nghĩ sao thì nói vậy. Tuy nhiên tôi cũng mong muốn mọi người nếu ai thích thì cứ thử học vì chẳng có nguy hiểm gì cả. Riêng bản thân tôi hiện tại chỉ đang say mê nghiên cứu các tác phẩm của chân sư DK.

  70. Jupiter Nguyen
    January 30, 2017 at 10:57 am

    Xin chào Webmaster , hôm nay tôi lại xin phép được trích dẫn những lời chỉ dạy của chân sư DK về thế nào là một người phụng sự chân chính , thật sự rất là đúng và rất trí tuệ. Quả thật có một sự khác biệt lớn lao ( cả về trí tuệ ) giữa một người làm việc tốt do bản chất tự nhiên của y và giữa một người làm việc tốt do mong cầu phần thưởng và để được khen thưởng [ mặc dù cả hai hành động đó đều tốt ].

    ” – Mối tham vọng tinh thần, việc mong muốn hoạt động như là trung tâm của một nhóm, niềm khao khát nghe chính mình nói, việc giảng dạy, thuyết trình, hoặc viết lách thường bị người tìm đạo diễn dịch sai như là việc phụng sự (service). Chân Sư không nhìn vào quyền lực hoặc địa vị thế gian của người phụng sự; không nhìn vào số lượng người được tập hợp xung quanh phàm-ngã của y, mà nhìn vào các động cơ thúc đẩy sự hoạt động của y, và nhìn vào hiệu quả của ảnh hưởng của y trên các huynh đệ của y. Việc phụng sự chân chính là dòng lưu-xuất (outflow) tự phát của một tâm bác ái và một trí sáng suốt; nó là kết quả của việc ở nơi thích hợp và lưu lại đó; nó được tạo ra bởi dòng lưu nhập (inflow) đương nhiên của sức mạnh tinh thần, chứ không phải do hoạt động căng thẳng ở cõi trần; nó là ảnh hưởng của bản thể của một người, những gì là bản chất thực sự của y, tức một đấng Con thiêng liêng của Thượng Đế, chứ không phải do hiệu quả được nghiên cứu về lời nói hoặc hành động của y.

    . Spiritual ambition, the desire to function as the centre of a group, the longing to hear oneself speaking, teaching, lecturing, or writing are often wrongly interpreted by the aspirant as service. The Master looks not at a worker’s worldly force or status, not at the numbers of people who are gathered around his personality but at the motives which prompt his activity and at the effect of his influence upon his fellowmen. True service is the spontaneous outflow of a loving heart and an intelligent mind; it is the result of being in the right place and staying there; it is produced by the inevitable inflow of spiritual force and not by strenuous physical plane activity; it is the effect of a man’s being what he truly is, a divine Son of God, and not by the studied effect of his words or deeds.

    ( Luận về Huyền Linh Thuật – A Treatise on White Magic THE SOUL AND ITS THOUGHT-FORMS – Part 2 , page 188 )

  71. nguyenvotn
    February 4, 2017 at 9:46 pm

    Kính chào webmaster.
    Mình tên là vô là nam 26 tuổi ở tây ninh.
    Hiện tại tôi đang hành pháp vôvi được 1 năm khi hành pháp tôi cung biết được nhiều chuyện và thức tâm nhiều hơn trước và luân xa ngay giữa tráng của tôi đang rất xoáy và tôi được biết là luân xa đó đang mở từ từ.
    Có lẻ trong lúc hành pháp không biết có động đến luân xa luồn hỏa hầu không mà tư tưởng tôi luôn nghĩ tới chuyện ân ái. Tối ngũ nằm mơ thấy ân ai và sống đời sống như đời thường vậy.
    Và khi tôi vào web minhtrieymoi tôi xem ở phần Luân xa (phần XIV) – luồng xà hoả Kundalini. Xem phần .Sự nguy hiểm khi khơi hoạt luồng hỏa Kundalini quá sớm (premature awakening of Kundalini)
    Thì tôi thấy như trong bài viết. Vậy có phải tôi đụng đến luồng hỏa hầu không.trong bài viết co nói “Lý do của điều nầy là vật chất của cơ thể y chưa đủ tinh khiết để chịu đựng được sự hợp nhất của các ngọn lửa, và các vận hà dọc theo xương sống vẫn còn nghẹt lại (clogged and blocked), và do đó trở thành một vật cản, lái ngọn lửa trở lại và hướng xuống. ”
    Vậy nếu đụng tôi phải làm sao cho luồn hỏa hầu đi lên. Tôi xin cảm ơn admin và tất cả bạn đạo đã chĩ bảo.

    • webmaster
      February 4, 2017 at 10:04 pm

      Chào bạn,

      Bạn nói rằng bạn đang “hành pháp vô vi được một năm” và “tư tưởng tôi luôn nghĩ tới chuyện ân ái. Tối ngũ nằm mơ thấy ân ai và sống đời sống như đời thường vậy” thì có lẽ bạn đã đi sai đường như bài viết mà bạn trích dẫn đã nói. Chúng tôi không biết phương pháp “vô vi” bạn thực hành là gì, nhưng nếu kết quả như bạn mô tả thì bạn đã sai đường. Vấn đề không phải là “làm sao cho luồng hỏa hầu đi lên”, mà là bạn nên ngưng ngay phương pháp của bạn nếu bạn không muốn thấy những hậu quả như bài viết đã nói:

      Một người khinh suất không biết Cung của mình [cung của Chơn thần và Chơn Ngã] và do đó không biết dạng tam giác hình học đúng cách để lưu chuyển luồng hoả từ luân xa nầy đến luân xa khác, sẽ khiến luồng nội hoả lưu chuyển sai cách, hậu quả là sẽ đốt cháy các tế bào của y. Trong trường hợp nhẹ nhất, điều nầy sẽ làm thụt lùi lại sự tiến hoá của y một vài kiếp sống, bởi vì y phải bỏ mất nhiều thời gian để xây dựng lại những gì đã bị tàn phá, và lập lại theo cách đúng đắn những gì cần phải làm.

      Còn nếu y tiếp tục theo đuổi đường lối sai lạc nầy, bỏ qua sự phát triển tinh thần, chỉ tập trung vào nỗ lực tâm trí để điều khiển vật chất cho các mục tiêu ích kỷ, và nếu y tiếp tục điều nầy mặc kệ những khuyến cáo từ chân ngã của y, của các bậc huấn sư đang trông nom y, nếu điều nầy tiếp tục trong một thời gian dài sẽ mang đến cho y sự hủy diệt cuối cùng trong Đại chu kỳ Manvantara nầy. H.P.B có ám chỉ đến điều nầy khi đề cập đến những trường hợp “mất linh hồn”. Ở đây chúng tôi nhấn mạnh sự hiện thực của điều nầy nhằm cảnh cáo những ai mong tiếp cận đề tài các luồng hỏa vật chất với những hiểm nguy ẩn tàng trong đó. Sự hòa hợp (blending) của các luồng hỏa vật chất nầy phải là kết quả của tri thức thiêng liêng, và phải được điều khiển duy nhất bởi Ánh sáng của Tinh thần, vốn hoạt động thông qua tình thương và vốn là tình thương, và mong mỏi sự hợp nhất tối hậu không phải để thỏa mãn những ham muốn vật chất, nhưng bởi vì mong muốn được giải thoát và tinh khiết hóa để có thể đạt đến sự hợp nhất cao cả hơn với Thượng đế. Mong muốn đạt đến sự hợp nhất nầy không phải vì các mục tiêu ích kỷ, nhưng bởi vì nhằm đạt đến sự hoàn thiện của nhóm và nhằm phục vụ nhân loại một cách rộng rãi và hiệu quả hơn.

      • nguyenvotn
        February 4, 2017 at 10:59 pm

        Cảm ơn admin rất nhiều.

  72. No Name
    February 5, 2017 at 11:21 am

    Chào mọi người.
    (Trước khi vào vấn đề của tôi, xin cho phép tôi không nêu danh tính của mình vì một số lí do.)
    Tôi đã thực hành Thiền được khoảng một năm. Khi chưa biết về thiền tôi là một con người đầy bản ngã và bệnh tật. Ban đầu tôi đến với Thiền chỉ vì thần thông của con mắt thứ ba nhưng sau này ý nghĩ đó dần mờ nhạt. Khi mới bắt đầu Thiền tôi chọn phương pháp là Ngồi Thiền nhưng lại bị gia đình và một số hàng xóm cho rằng tôi bị vấn đề về thần kinh nhưng may mắn sau khi đọc cuốn Hành trình về phương Đông tôi đã chuyển sang phương pháp Nằm Thiền. Một năm thực hành Thiền tôi cảm nhận được sức khỏe và tính cách được cải thiện phần nào mặc dù bản ngã của tôi vẫn còn khá lớn. Những vấn đề nảy sinh khoảng vài tuần nay, đôi khi tôi cảm thấy trong người như có thứ gì đó tiêu cực đang cố gắng khống chế tôi, nó làm cho tôi cảm thấy khó chịu và bị dồn ép ở tim,… Có lúc tôi làm chủ được mình nhưng cũng có lúc tôi mất đi kiềm chế. Thật may mắn khi lúc mất kiềm chế tôi không gây ra hậu quả gì to lớn nhưng tôi không biết những hậu quả gì tôi sẽ gây ra trong tương lai. Không chỉ dừng lại ở đó, khoảng một tuần nay tôi thường hay gặp những cơn đau đầu bất chợt. Xin hãy cho tôi một lời khuyên đúng đắn!
    Xin cảm ơn!

    • webmaster
      February 5, 2017 at 8:03 pm

      Chào bạn,

      Chúng tôi không biết phương pháp thực hành thiền của bạn như thế nào, tự học hay dưới sự hướng dẫn của ai đó nên rất khó trả lời. Những hiện tượng như bạn kể là triệu chứng không tốt cho phương pháp thực hành của bạn. Tốt nhất bạn nên ngưng phương pháp hành thiền của bạn một thời gian. Và phương pháp “Nằm Thiền” của bạn khá lạ, chúng tôi ít nghe nói. Khi tham thiền là chúng ta đang “đùa với lửa” nên cần có sự cẩn trọng. Bạn nên đọc cuốn “Thư Về Tham thiền Huyền Môn” do Trân Châu dịch, trên website này có đăng lại, để nghiên cứu thật kỹ trước khi bạn tham thiền trở lại.

      Thân ái,

  73. Jupiter Nguyen
    February 13, 2017 at 10:23 am

    Xin chào Webmaster , hôm nay tôi lại xin phép được trích dẫn những lời chỉ giáo của chân sư DK. Phần trích dẫn sau đây chân sư DK nói về sự khác biệt giữa con người ( về phương diện huyền bí ) . Và chân sư DK cũng giải thích cho chúng ta hiểu điều gì sẽ xảy ra giữa 2 người có cùng chung cung Phàm Ngã và cung Chân Ngã ( hay cung Linh Hồn ) , giữa 2 người ( hay nhiều người ) có cùng cung Phàm Ngã nhưng khác cung Chân Ngã hoặc giữa 2 người ( hay nhiều người ) có cùng cung Chân Ngã nhưng khác cung Phàm Ngã … Tôi cảm thấy rằng sự hiểu biết này thật sự thú vị và cực kỳ quan trọng vì nó giúp cho chúng ta có thể biết ( gần như chắc chắn 100 % ) rằng tình bạn nào hay cuộc tình nào ( hôn nhân ) sẽ bền lâu hay sẽ sớm đi đến tan vỡ và kết thúc sớm.

    ” Các đạo sinh thuộc bản thể nhân loại (và mọi người tìm đạo đều như thế) cần nhớ kỹ rằng có các dị biệt tạm thời. Con người khác nhau ở các điểm:

    a/ Cung (ray) vốn tác động chủ yếu đến từ lực của cuộc sống.

    b/ Cách tiếp cận với chân lý, hoặc con đường huyền bí, hoặc con đường thần bí có sức lôi cuốn mạnh mẽ hơn.

    c/ Sự an trụ, quyết định mục đích về tình cảm, về trí tuệ hoặc vật chất của một kiếp sống.

    d/ Tình trạng (status) trong sự tiến hóa, dẫn đến những sự khác nhau được trông thấy giữa những con người.

    e/ Cung chiêm tinh, quyết định xu hướng của một kiếp sống đặc biệt nào đó.

    f/ Chủng tộc, đưa phàm ngã vào dưới ảnh hưởng của hình tư tưởng của chủng tộc đặc thù.

    Cung phụ mà một người ở trên đó, cung thứ yếu đó thay đổi từ lần luân hồi này đến lần luân hồi khác, phần lớn cung cấp cho y sắc thái của y cho kiếp sống hiện tại. Đó là sắc thái phụ của y. Đừng quên rằng, cung nguyên thủy của Chân Thần duy trì qua vô lượng thời (aeon). Nó không thay đổi. Đó là một trong ba cung nguyên thủy, vốn cuối cùng tổng hợp các con của nhân loại. Cung Chân Ngã thay đổi từ cuộc tuần hoàn này đến cuộc tuần hoàn khác, và trong các linh hồn tiến hóa hơn thì từ giống dân này đến giống dân khác, và bao gồm một trong năm cung của cơ tiến hóa hiện tại của chúng ta. Đó là cung chiếm ưu thế mà thể nguyên nhân của con người đang rung động theo. Nó có thể tương ứng với cung Chân Thần, hoặc nó có thể là một trong những màu sắc bổ sung cho cung nguyên thủy. Cung của phàm ngã thay đổi từ kiếp sống này sang kiếp sống khác, cho đến khi toàn bộ (gamut) bảy cung phụ của cung Chân Thần đã được trải qua.

    Vì vậy, khi đề cập đến những người mà Chân Thần của họ đang ở trên một cung tương tự hoặc cung bổ sung, người ta sẽ nhận thấy rằng họ đến gần nhau một cách đồng cảm. Tuy nhiên, chúng ta phải nhớ rằng quá trình phát triển phải được thúc đẩy rất nhiều đối với cung Chân Thần để gây ảnh hưởng rộng khắp. Vì vậy, phần lớn các trường hợp không ở trong phạm trù này.

    Với những người tiến hóa trung bình, họ đang phấn đấu làm cho mình gần giống với lý tưởng, sự giống nhau của các cung Chân Ngã sẽ tạo ra sự hiểu biết lẫn nhau, và tình bạn theo sau. Thật dễ dàng cho hai người ở trên cùng cung Chân Ngã hiểu quan điểm của nhau, và họ trở thành người bạn thân thiết với niềm tin vào nhau không lay chuyển, vì mỗi người nhận ra người kia đang hành động như chính họ sẽ hành động.

    Nhưng khi (thêm vào sự tương tự của cung Chân Ngã), bạn lại có cùng cung phàm ngã, lúc bấy giờ bạn có một trong những điều hiếm có là một tình bạn hoàn hảo, một cuộc hôn nhân thành công, một liên kết không thể phá vỡ giữa hai người. Điều này thực sự hiếm có.

    Khi bạn có hai người cùng ở trên cung phàm ngã nhưng có cung Chân Ngã không giống nhau, bạn có thể có những tình bạn và những mối quan hệ ngắn ngủi và đột ngột, chúng có tính cách mau tàn tạ cũng như một con bướm. Những điều này cần được ghi nhớ và việc nhận thức về chúng đưa đến khả năng thích nghi. Tầm nhìn rõ ràng đưa đến một thái độ thận trọng.

    Students of human nature (and this all aspirants should be) would do well to bear in mind that there are temporary differences. People differ in:

    a. Ray (which affects predominantly the magnetism of the life).

    b. Approach to truth, either the occult or the mystic path having the stronger drawing power.

    c. Polarisation, deciding the emotional, mental or physical intent of a life.

    d. Status in evolution, leading to the diversities seen among men.

    e. Astrological sign, determining the trend of any particular life.

    f. Race, bringing the personality under the peculiar racial thought form.

    The sub-ray on which a man is found, that minor ray which varies from incarnation to incarnation, largely gives him his coloring for this life. It is his secondary hue. Forget not, the primary ray of the Monad continues through the aeon. It changes not. It is one of the three primary rays that eventually synthesise the sons of men. The ray of the ego varies from round to round, and, in more evolved souls, from race to race, and comprises one of the five rays of our present evolution. It is the predominating ray to which a man’s causal body vibrates. It may correspond to the ray of the monad, or it may be one of the complementary colours to the primary. The ray of the personality varies from [112] life to life, till the gamut of the seven sub-rays of the Monadic ray has been passed through.

    Therefore, in dealing with people whose monads are on a similar or complementary ray it will be found that they approach each other sympathetically. We must remember however that evolution must be far advanced for the ray of the monad to influence extensively. So the majority of cases come not under this category.

    With average advanced men, who are struggling to approximate themselves to the ideal, similarity of the egoic ray will produce mutual comprehension, and friendship follows. It is easy for two people on the same egoic ray to comprehend each other’s point of view, and they become great friends, with unshaken faith in each other, for each recognizes the other acting as he himself would act.

    But when (added to the egoic similarity of ray) you have the same ray of personality, then you have one of those rare things a perfect friendship, a successful marriage, an unbreakable link between two. This is rare indeed.

    When you have two people on the same personality ray but with the egoic ray dissimilar, you may have those brief and sudden friendships and affinities, that are as ephemeral as a butterfly. These things need bearing in mind and with their recognition comes the ability to be adaptable. Clarity of vision results in a circumspect attitude.

    ( Luận về Huyền Linh Thuật – Treatise on White Magic PRINCIPLES AND PERSONALITIES , page 111 , 112 )

  74. Trung
    February 26, 2017 at 3:41 pm

    Các anh cho em hỏi:
    _ Đọc sách nào để tìm hiểu được cung của mình là thuộc cung nào?
    Từ tháng 12/2016 đến nay, em chưa tìm được.
    Nhờ anh Webmaster và các anh nào biết chỉ giúp ạ.

    Em cảm ơn.

  75. Trung
    February 28, 2017 at 8:42 am

    Các anh chị, anh webmaster cho em hỏi:
    – Đọc sách nào để biết mình thuộc cung gì và tham thiền theo phương pháp nào?

    Mấy bữa trước em có gửi câu hỏi mà hình như web bị lỗi, không hiện lên.

    Em cảm ơn anh, chị, anh webmaster!

    • webmaster
      March 1, 2017 at 5:10 am

      Để biết mình thuộc cung nào bạn có thể:

      1. Đọc Esoteric Psychology I của đức DK. Tuy nhiên quyển này chưa dịch sang tiếng Việt, và nếu bạn chỉ tự đọc bạn khó có thể biết mình thuộc cung nào.
      2. Đọc 3 bài Tâm Lý học Nội Môn 1, 2, 3 trên web minhtrietmoi.org
      3. Học khoá Great Quest 1 của trường Morya Federation

      Thân ái,

      • Trung
        March 1, 2017 at 10:33 am

        Em cảm ơn anh Webmaster! ^^

  76. Jupiter Nguyen
    March 6, 2017 at 11:50 am

    Kính thưa Webmaster, hôm nay tôi xin phép được trích dẫn sách của chân sư DK và bình luận một câu nói bí ẩn và là một sự gợi ý vô cùng quan trọng của Ngài trong tiến trình đi vào sự nhập định ( Contemplation )

    ” Libra cũng có thể được nói đến bằng các thuật ngữ về tiến trình thiền định như được chỉ dạy cả ở Đông lẫn Tây. Do đó, nó có thể được xem như “khoảng giao thời giữa hai hoạt động”, đó là giải thích được dành cho giai đoạn đó trong thiền định mà chúng ta gọi là nhập định (contemplation). Trong năm giai đoạn của thiền định (như thường được giảng dạy) bạn có trình tự sau đây: định trí (cancentration), thiền định (meditation) nhập định (còn được gọi là đại định), giác ngộ (illumination, đắc pháp) và linh hứng (inspiration, cảm ứng). Năm giai đoạn này diễn ra song song trong năm cung hoàng đạo hoàn toàn thuộc con người:

    1. Leo – Định trí – Sự sống linh hồn được tập trung trong hình hài. Sự biệt ngã hóa. Ngã thức (self consciousness). Người kém phát triển và người bình thường. Kinh nghiệm con người.

    2. Virgo – Thiền định – Sự sống linh hồn, như được cảm nhận trong con người, giai đoạn ấp ủ hoài bão (gestation). Giai đoạn Christ ẩn tàng. Người thông tuệ. Phàm ngã, dưới hình thức che giấu sự sống Christ.

    3. Libra – Đại định – Sự sống của linh hồn và sắc tướng được quân bình. Không cái nào chiếm ưu thế. Trạng thái cân bằng. Khoảng giao thời trong đó linh hồn tự tổ chức cho trận chiến, còn phàm ngã đang chờ. Đây là con đường dự bị. Nhị nguyên tính được thấu triệt.

    4. Scorpio – Giác ngộ ‒ Linh hồn chiến thắng. Kinh nghiệm trong Taurus được hoàn thành. Huyễn cảm thuộc cõi cảm dục tan biến. Ánh sáng linh hồn tuôn đổ vào. Con Đường của Đệ Tử. Vị Đệ Tử.

    5. Sagittarius – Linh hứng – Chuẩn bị điểm đạo. Linh hồn truyền cảm hứng cho sự sống phàm ngã. Linh hồn tự biểu lộ qua phàm ngã. Điểm đạo đồ.

    Libra can also be spoken of in terms of the meditation process as taught both in East and West. It can, therefore, be regarded as the “interlude between two activities,” which is the explanation given to that stage in meditation which we call contemplation. In the five stages of meditation (as usually taught) you have the following: Concentration, meditation, contemplation, illumination and inspiration. These five stages are paralleled in the five strictly human signs of the zodiac:

    1. Leo—Concentration—Soul life focussed in form. Individualisation. Self-consciousness. Undeveloped and average man. Human experience.

    2. Virgo—Meditation—Soul life, as sensed in man, the gestation period. The stage of the hidden Christ. Intelligent man. Personality, as hiding the Christ life.

    3. Libra—Contemplation—Life of soul and form is balanced. Neither dominates. Equilibrium. An interlude wherein the soul organises itself for battle and the personality waits. This is the probationary path. Duality known.

    4. Scorpio—Illumination—The soul triumphs. Experience in Taurus consummated. Astral glamour dissipated. [229] Soul light pours in. The Path of Discipleship. The Disciple.

    5. Sagittarius—Inspiration—Preparation for initiation. Soul inspires personality life. Soul expresses itself through personality. The Initiate. ”

    ( Chiêm Tinh Học Nội Môn – Esoteric Astrology 3. Spiritual Effects of the Zodiacal Constellations. – Part 6 , page 229 )
    —————————————–

    Đây là phần bình luận của tôi ( Jupiter Nguyen ) về câu nói bí ẩn :

    “khoảng giao thời giữa hai hoạt động” ( “interlude between two activities,” )

    . Câu nói đó có nghĩa là gì ? Tôi nghĩ rằng đó chính là khoảng giao thời giữa hai hơi thở.

    . Ví dụ như thời điểm 12 giờ khuya là khoảng giao thời giữa ngày mới và ngày cũ, tương tự như vậy giữa hai hoạt động hít vào và thở ra chắc chắc phải có tồn tại một khoảng ngưng ( tạm dừng, ngưng nghỉ ) .

    . Hay nói cách khác cái khoảnh khắc cuối cùng sau khi bạn hít vào và trước khi bạn thở ra thì luôn luôn có tồn tại một khoảng ngưng, giao thời , không thời gian mà tâm trí không xen vào được và không can thiệp được ( interlude ) và đó chính là cái chìa khoá hay bí mật để đi vào cõi giới nhập định ( comtemplation. )

    . Do đó tôi cảm thấy rằng nếu thiền gia nào mà không hiểu được điều bí mật trên thì sẽ không bao giờ nhập định được trong tiến trình thiền định của mình vì đó là cái bí mật lớn nhất của tất cả mọi bí mật trong thiền định.

  77. trần thanh bình
    March 28, 2017 at 10:50 am

    XIn cảm ơn trang web minhtrietmoi.org
    tôi muốn có thêm tư liệu do bà Helena Petrovna Blavatsky mà không rõ có bao nhiêu tư liệu do bà Helena Petrovna Blavatsky chủ biên.
    Admin có thể cho tôi đường link không ?
    Xin cảm ơn nhiều.

    • webmaster
      March 29, 2017 at 10:59 am

      Bà Blavatsky sống ở thế kỷ 19. Tài liệu do bà viết thì vô số. Bạn có thể vào đây xem:

      http://www.blavatskyarchives.com/theosophypdfs/early_theosophical_publications_authors.htm

      • trần thanh bình
        March 30, 2017 at 9:37 am

        Anh webmaster cho tui hỏi thêm vài câu nhé,
        -sau khi thiền 1 thời gian (30phút) thì tui nghe được trong đầu âm thanh reng reng liên tục ! bây giờ đang ngồi gõ hỏi anh tui cũng nghe thấy vậy.
        -có bữa trưa, lim dim ngồi nhắm mắt thư giãn thì thấy 2 viên kim cương xoáy tít hướng về và nhập vào luân xa 6 trên nền mầu cam !
        -chữ Vạn tôi cũng từng thấy nhưng có 1 lần hà, về sau muốn thấy tiếp thì lại không được. Có vẻ như cầu là không có !
        nhữnh điều trên anh cho tui xin nhận xét góp ý !
        Cảm ơn anh nhiều.

        • webmaster
          March 30, 2017 at 7:24 pm

          Chào bạn,

          Chúng tôi không biết phương pháp thiền của bạn như thế nào nên không thể trả lời được. Những hiện tượng như thế thường liên quan đền khả năng thông linh bậc thấp. Bạn nên đọc kỹ loạt bài quyền năng thông linh bậc thấp trên website này và tự giải đáp cho mình.

  78. tuyethoa
    July 7, 2017 at 3:01 pm

    Thưa Webmaster,

    Tôi muốn hỏi Webmaster về vấn đề hiện tại của tôi. Tôi cảm thấy thực sự cấp bách lúc này. Tôi đã được mở luân xa và hiện tại đang ngồi thiền. Nhưng khi ngồi thiền tôi lại bị những triệu chứng như sau:
    – Càng ngồi tôi càng cảm thấy mệt. Toàn thân tôi khó chịu vô cùng.
    – Các giác quan của tôi đặc biệt nhìn thấy rõ nhất là xúc giác không có cảm giác. Nhiều khi rất buồn ngủ nhưng người tôi lại rất chông chênh không thể ngủ được. Còn có triệu chứng khó tiêu hóa, đi tiểu khó…
    – Trên lưng tôi mỗi khi kết thúc thiền thì dường như có 1 cục tròn tròn rất nóng trên lưng, thường thấy đứng ở xung quanh vị trí luân xa 3 và 4 giống như có gì đó bị chặn lại trên lên. Tôi cảm giác giống như nguồn năng lượng nghẽn lại
    – Người tôi bắt đầu thấy nản chí, bực dọc đủ điều.

    Đó là những biểu hiện của tôi khi ngồi thiền, những triệu chứng mà trước đây tôi không có. Ngoài ra, khi đi khám ở các cơ sở y tế thì lại chẩn đoán là ko có bệnh gì. Mong Webmaster có thể cho tôi biết đây là hiện tượng gì và làm sao để khắc phục được nó không?

    • webmaster
      July 7, 2017 at 9:37 pm

      Chào bạn,

      Nếu bạn đọc kỹ loạt bài về luân xa, nhất là bài I (http://www.minhtrietmoi.org/Wordpress/luan-xa-chakras-phan/), bạn đã có thể trả lời câu hỏi của bạn rồi. Chúng tôi không tin vào việc nhờ một vị thầy “mở luân xa” để tham thiền vì điều này không hợp lý, và những hiện tượng bạn mô tả là dấu hiệu bạn đã thực hành không đúng cách. Tốt nhất nên ngưng lại trước khi sự việc trầm trọng thêm. Chúng tôi đã biết ít nhất ba trường hợp người tham thiền khinh suất bị “ám” bởi các vong linh xấu mà không có cách nào thoát ra.

  79. Jupiter Nguyen
    July 10, 2017 at 8:59 am

    Kính thưa Webmaster , hôm nay tôi xin phép trích dẫn vài đoạn rất hay , rất kỳ diệu và rất đúng trong sách của Chân Sư D.K :

    1.

    – Người ít tiến hóa không thể hiểu hoàn toàn người tiến hóa nhiều, và trong một mức độ nhỏ hơn, Chân Ngã tiến bộ cũng không hiểu được một điểm đạo đồ. Cái lớn hơn có thể hiểu được cái nhỏ, còn trường hợp ngược lại không xảy ra.

    . The little evolved cannot comprehend completely the much evolved, and in a lesser degree, the advanced ego comprehends not an initiate. The greater can apprehend the lesser but the reverse is not the case.

    ( Luận về Huyền Linh Thuật (A TREATISE ON WHITE MAGIC) – A Treatise on White Magic PRINCIPLES AND PERSONALITIES , trang 147 tiếng Việt , 114 tiếng Anh )

    ————————

    Bình luận của Tôi ( Jupiter Nguyễn ) :

    . Do đó mà các Đấng Chân Sư mới hiểu được người thường như chúng ta, còn ngược lại thì chúng ta không thể nào hiểu được các Ngài, sự thật là vậy vì chúng ta là cái ” nhỏ ” đó còn các Ngài chính là ” cái lớn hơn ” đó . Cái lớn hơn đó phải hiểu theo cả nghĩa đen lẫn nghĩa bóng, nó vừa là cái tâm thức tiến hoá hơn mà cũng vừa là cái lớn hơn theo nghĩa đen của nó.

    2.

    – Tôi xin phép thêm rằng âm thanh chỉ có uy lực thực sự khi đệ tử đã học cách hạ thấp xuống những âm thanh thứ yếu. Chỉ khi nào các âm thanh thông thường mà y phát ra vào ba cõi thấp được giảm bớt âm lượng và sự hoạt động, cũng như về số lượng, thì Diệu Âm (Sound) mới có thể được nghe thấy, và nhờ thế mới hoàn thành được mục đích của nó. Chỉ khi nào vô số những lời thốt ra được giảm bớt, và sự im lặng trong lời nói (speech) được trau dồi, thì Linh Từ (Word) mới có thể làm cho quyền năng của nó được cảm nhận trên cõi trần. Chỉ khi nhiều tiếng nói của bản chất thấp (phàm ngã), và của môi trường quanh ta được làm cho câm lặng, thì “Tiếng nói phát ra trong tĩnh lặng” mới sẽ làm cho sự hiện hữu của nó được cảm nhận. Chỉ khi nào âm thanh của nhiều dòng nước mất đi trong việc điều chỉnh những cảm xúc, thì những nốt trong trẻo của vị Chúa (God) của các dòng nước mới được nghe thấy.

    . May I add, that the sound is only truly potent when the disciple has learnt to subordinate the lesser sounds. Only as the sounds he sends forth normally into the [142] three worlds are reduced in volume and in activity, as well as in quantity will it be possible for the Sound to be heard, and so to accomplish its purpose. Only as the multitude of spoken words is reduced, and silence in speech is cultivated, will it be possible for the Word to make its power felt on the physical plane. Only when the many voices of the lower nature and of our environment are silenced, will the “Voice that speaketh in the stillness” make its presence felt. Only when the sound of many waters dies away in the adjustment of the emotions will the clear note of the God of the waters be heard.

    ( Luận về Huyền Linh Thuật (A TREATISE ON WHITE MAGIC) – A Treatise on White Magic THE CREATIVE WORK OF SOUND , tiếng Việt trang 180 , tiếng Anh trang 142 )
    ————————

    Bình luận của tôi ( Jupiter Nguyễn ) :

    . Âm thanh trong lời nói là một điều rất huyền bí và kỳ lạ. Cũng là một câu nói đó hay một lời nói đó mà mỗi người phát ra ( hay thốt ra ) với một sức mạnh và uy lực có thể nói là hoàn toàn khác nhau , cũng như nếu đó là một người thường thì sẽ có những cảm xúc khác nhau và sự rung động khác nhau.

    . Ví dụ cũng là một bài hát đó mà mỗi ca sĩ và mỗi người hát với mỗi cảm xúc khác nhau, không ai giống ai cả. Do đó bài hát đó có thể nói là luôn luôn mới, vì cảm xúc luôn luôn mới và luôn luôn thay đổi, chỉ có ngôn từ là không thay đổi.

    . Câu nói ” sự im lặng trong lời nói ” thật khó diễn tả, tôi nghĩ rằng đó chính là cái uy lực hay cái ý chí và mục đích trong mỗi lời nói của chúng ta.

    . Câu nói ” âm thanh của nhiều dòng nước mất đi trong việc điều chỉnh những cảm xúc ” , tôi nghĩ rằng có nghĩa là ta phải điều chỉnh những cảm xúc hay tình cảm trần tục của chúng ta và không để bị chúng chi phối.

  80. Jupiter Nguyen
    July 30, 2017 at 9:06 am

    Kính thưa Webmaster, tôi thấy tại website http://www.astro.com giúp chúng ta lấy lá số chiêm tinh của mình một cách rất nhanh chóng và tự động , chỉ cần vào website nhấp chuột vào dòng chữ Free Horoscopes , chọn Drawings & Calculations và nhấp chuột vào dòng chữ Natal Chart, Ascendant, sau đó đánh ngày tháng năm sinh, giờ sinh và nơi sinh là mình có được lá số chiêm tinh của mình.

    . Vì vậy tôi mong muốn được biết ý kiến của Webmaster về website trên , Webmaster có biết website đó do ai hay nhóm nào thành lập không và có đáng tin tưởng không ? Vì điều làm cho tôi mến phục là website đó giúp chúng ta lấy lá số chiêm tinh của mình một cách miễn phí và cũng có những điều hay trên website đó nữa.

    . Tôi cảm thấy câu hỏi của tôi hơi quá đáng vì có thể phải làm mất nhiều thời giờ của Webmaster để trả lời nhưng vì lòng ham muốn học hỏi và vì tôi rất tin tưởng Webmaster nên tôi hỏi và mong muốn được biết ý kiến của Webmaster.

    Horoscope and Astrology – Homepage
    Free Astrology and Horoscopes from Astrodienst! Get your free horoscope – and much more! Astrodienst provides the world’s best astrology site for free horoscopes, professional astrological reports and information about astrology.
    ASTRO.COM

    • webmaster
      July 30, 2017 at 9:44 am

      Vâng, đó là một trong nhiều trang web giúp lấy lá số chiêm tinh miễn phí trên mạng. Có những trang khác như https://www.astrotheme.com/, http://alabe.com/freechart/default.asp … Nhưng về chiêm tinh học nội môn chỉ có phần mềm Solar Fire của http://alabe.com/freechart/default.asp là có tích hợp sẵn những tính năng của chiêm tinh học nội môn trong đó. Về lâu dài, các bạn nên mua các phần mềm Solar Fire hoặc Sirius vì chúng có rất nhiều tính năng mà các trang web không thể nào có được.

  81. Jupiter Nguyen
    July 30, 2017 at 10:10 am

    Cảm ơn những thông tin rất hữu ích của Webmaster , quả thật trên mạng có rất nhiều website nói về chiêm tinh học và tôi đã mất nhiều ngày, nhiều tiếng để tìm hiểu xem trang nào mình nên vào tìm hiểu. Cuối cùng thì tôi nhận thấy rằng cách tốt nhất là nên hỏi webmaster và tôi đã được câu trả lời. Một lần nữa cảm ơn webmaster.

  82. conghk
    August 1, 2017 at 11:57 am

    Các bác cho em hỏi chút: Các cá tính như dũng cảm, nhát sợ, trung thực, gian dối,… có lưu truyền từ kiếp nọ sang kiếp kia không? Cá tính một con người có biến đổi nhiều khi chuyển kiếp không? Mong các bác cho ý kiến

  83. bình
    August 3, 2017 at 2:18 pm

    anh Webmaster cho hỏi,
    vấn đề đầu thai theo minhtrietmoi.org nên xem ở mục nào nhỉ ?
    cảm ơn anh.

    • webmaster
      August 8, 2017 at 5:14 am

      Có nhiều sách để bạn đọc, ví dụ các quyển phổ thông về nhân quả và luân hồi là quyển Những Bí Ẩn Của Cuộc Đời (Nguyễn Hữu Kiệt dịch), Vòng Tái Sinh (Thanh Thiên dịch) trong phần sách tham khảo.

      • bình
        August 8, 2017 at 9:40 am

        ý em muốn hỏi thêm về cấu trúc tiến trình đầu thai trong cái thể xác bào thai ý, hồn chui vào bào thai ở thời điểm nào, ngả nào v…v…v…
        minhtrietmoi có bài nào liên quan không anh ?
        Cảm ơn anh.

        • webmaster
          August 8, 2017 at 2:22 pm

          Bạn đọc quyển “Miracle of Birth” của Geoffrey Hodson tại đây

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *